鸡笼山遇雨,留宿颜君云年陋园
风雨四山来,山外开曙色。
潮声吼如雷,海上犹深黑。
雨止风怒号,风鸣雨淅淅。
开门望曙光,巨灯悬竿侧。
电气逼人青,林烟散天碧。
我为候船来,望之心怵惕!
赖有贤主人,珍重慰羁□。
远客夜不眠,毫光明满室。
宗悫万里风,宗炳五岳屐。
□去指顾间,虽老心未息。
投笔潮鸡啼,海山忽四白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洪繻(rú):作者名字。
- 曙色:黎明的天色。
- 吼(hǒu):大声叫。这里形容潮声大。
- 淅淅(xī xī):形容风雨声。
- 怵惕(chù tì):惊恐害怕。
- 羁(jī):诗中“羁□”推测是“羁旅”,长期漂泊在外。
- 宗悫(què)万里风:宗悫,南朝宋名将,少年时曾说“愿乘长风破万里浪”,这里借指胸怀远大志向。
- 宗炳(bǐng)五岳屐(jī):宗炳,南朝宋画家,好游山水,晚年将游历过的山水绘于室内,称为“卧游”,“五岳屐”说他为游山特制的木屐,这里表示纵情山水之情。
- □去指顾间:推测“□”为“征”,“征去”即出发离去,“指顾间”形容时间短暂,一抬手一回头之间。
翻译
四面八方的风雨向着山间涌来,然而在山的外面却已经出现了黎明的天色。潮水咆哮的声音犹如雷声滚滚,此时海上依旧一片深沉的黑暗。雨停之后狂风仍然在怒号不已,风声呼呼雨声淅淅沥沥交织。打开门去眺望黎明的光芒,看到巨大的灯悬挂在竿子的一侧。电光照出令人泛青的光十分刺眼,树林中的烟雾在蓝天之下渐渐消散。我是为了等候船只到来而停留在此,望着这一切心里满是忐忑不安和惊恐。幸好有贤德的主人,真诚周到地安慰我这漂泊在外的旅人。远方来的客人夜间难以入眠,屋内笔毫发出的光将屋子照得明亮。如同宗悫心怀乘风破浪万里的抱负,又如宗炳带着五岳行旅的豪情。出发离去就在转眼间,虽然年纪已老但心中的志向从未熄灭。在鸡啼报晓之时放下笔,忽然间发现海和山都已被白色的光亮笼罩 。
赏析
这首诗描绘了作者在鸡笼山遇雨留宿期间的所见所感。开篇通过“风雨四山来”与“山外开曙色”的对比,营造出一种奇特的氛围,展现了自然景象的复杂多变。对潮声和风雨声音的描写,如“潮声吼如雷”“风鸣雨淅淅”,极为生动形象,让人仿佛身临其境。诗中“电气逼人青,林烟散天碧”以细腻笔触描绘出电光、林烟与天色融合的奇妙画面。作者同时融入自己的心境,“望之心怵惕”道出等候船只时忐忑不安的心情。又借宗悫、宗炳的典故,表达自己即便年老,志向依然未减的情怀 。整首诗情景交融,自然之景的描绘与内心的情感思绪相互交织,展现了丰富的意趣和深沉的情感。