行路难
君不见双龙精,斗牛之间紫气明。徒能夜夜烛玄象,从来空自埋丰城。
天生神物犹如此,逸骥长鸣感知己。儒冠难见汉郦生,智囊易羡秦樗里。
金貂世胄列金张,日夕歌钟过赵李。屠沽宁灭祢衡刺,异才谁倒王孙屣。
行路难,行路难,故乡东望路漫漫。年年寒雁梅花国,岂堪带缓滞长安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 双龙精:传说中的两把神剑的精气。
- 斗牛之间紫气明:斗牛,二十八宿中的斗宿和牛宿。古人认为斗牛之间常有紫气,这里指两把神剑的精气在斗牛之间闪耀着明亮的紫气。
- 烛玄象:像蜡烛一样照亮神秘的天象。
- 丰城:地名,传说此地有剑气冲斗牛,后指有才华而未被赏识的人所在之处。
- 逸骥:跑得快的骏马,比喻杰出的人才。
- 郦生:即郦食其(lì yì jī),秦末汉初的著名说客。
- 樗里:樗里疾,战国时期秦国宗室、将领,因足智多谋,被后世堪舆家尊之为“樗里先师”。
- 金貂世胄:指贵族子弟。
- 金张:汉代金日磾(dī)、张安世二人的并称,二氏子孙相继,七世荣显。后用为显宦世家的代称。
- 歌钟:编钟之类的打击乐器。
- 赵李:汉成帝皇后赵飞燕、婕妤李平的并称。借指贵戚、歌姬、舞女。
- 屠沽:屠夫和卖酒者,泛指微贱的人。
- 祢衡刺:祢衡,东汉末年名士,击鼓骂曹,性格刚直高傲,这里的“祢衡刺”指祢衡的刚直和傲气。
- 王孙:泛指贵族子弟。
- 屣(xǐ):鞋,这里指尊重、重视。
翻译
您没有看到那两把神剑的精气,在斗宿和牛宿之间紫气明亮。它们只能在夜晚照亮神秘的天象,却一直被埋没在丰城无人赏识。 天生的神物尚且如此,杰出的人才如同长鸣的骏马渴望遇到知己。头戴儒冠难以像汉代的郦食其那样受到重视,足智多谋却容易羡慕秦国的樗里疾。 贵族子弟位列显宦世家,从早到晚在歌钟声乐中度过,胜过赵飞燕、李平那样的贵戚。微贱之人岂能磨灭祢衡的刚直傲气,有特殊才能的人谁能得到贵族子弟的重视呢? 前行的道路艰难啊,前行的道路艰难啊,遥望故乡东方路途漫长。年年在寒冷的大雁和梅花的国度,怎能忍受因为衣带宽松而滞留长安。
赏析
这首诗以“双龙精”的遭遇开篇,暗示了人才被埋没的命运。通过对比逸骥渴望知己与儒冠难以受重视、智囊易羡他人的情况,表达了对怀才不遇的感慨。诗中提到金貂世胄的奢华生活,与屠沽的境遇形成对比,进一步强调了社会的不公。最后,诗人抒发了自己行路难的苦闷和对故乡的思念,以及对无法施展才华的无奈。整首诗意境苍凉,情感深沉,用典丰富,深刻地反映了当时社会中人才的困境和作者的内心苦闷。