别从兄本泉教授之南阳
我家兄弟犹联琚,四十年前无异居。
西头下市日来往,扫石共读林间书。
长成离隔风雨过,骨肉忧患何纷如。
老人大父忽已远,后者忽昧戚与疏。
南城府君子所祖,旧宅江上遗荒墟。
兄从往年住城郭,早有二子应门闾。
往从广西起荐辟,上隆职教腾清誉。
公侯子孙必复始,喜见仕版开其初。
衡州太守见旌节,设醴宾筵类左虚。
荆衡东南忽破碎,间道潜归惊崄㠊。
凄凉诸侯旧宾客,刺口论事从欷歔。
蛟湖流水清绕屋,灌溉可以勤菑畬。
寒风吹衣霜霰厉,子复南上辞林庐。
潮阳更在万里外,我欲遮道牵其裾。
安得乡园复聚处,带经跨犊随耕锄。
向来总角今老大,愧我寂寞如栖苴。
送行无酒不得醉,怀抱郁郁无能摅。
潮水有蛟山有虎,慎尔鞭策无驱车。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 琚:古代的一种玉佩,这里代指兄弟情谊。
- 异居:分开居住。
- 下市:指市场结束,日暮时分。
- 林间书:指在树林中读书。
- 骨肉:亲人。
- 大父:祖父。
- 昧:不熟悉,疏远。
- 府君子:指有德行的官员。
- 遗荒墟:废弃的房屋。
- 荐辟:推荐选拔。
- 上隆职教:升任教育职务。
- 仕版:官职名册。
- 旌节:古代使者或官员出行的仪仗。
- 醴宾筵:丰盛的宴席。
- 荆衡:泛指荆州和衡州地区。
- 破碎:战乱不安。
- 险巇:险恶崎岖。
- 刺口:直率痛快。
- 蛟湖:湖泊名。
- 勤菑畬:勤劳耕作。
- 栖苴:比喻孤独无所依。
- 遮道:拦路挽留。
- 经:儒家经典书籍。
- 砺:砺石,磨刀石。
翻译
我家兄弟像玉佩一样紧紧相连,四十年前我们还是同住一屋檐。那时,傍晚时分我们一起在市场上走动,一起在林间清扫石头读书。长大后,我们各自漂泊,风雨相隔,亲人之间的忧虑和困苦纷繁复杂。祖父已经离世,后来的人们对我既陌生又疏远。南城的府邸曾是祖先居住的地方,旧宅现在只留下一片荒废的江边遗址。兄长多年前搬到了城中,已有两个孩子守家门。他从广西开始被选拔为官,职位步步高升,名声清正。家族的荣耀得以延续,看到他在官场崭露头角,我欣喜不已。后来,他担任衡州太守,归来时带着显赫的仪仗,宴请宾客,场面盛大。然而,战乱使荆衡之地动荡不安,他秘密回家,令人心惊。那些曾经的诸侯宾客如今境遇凄凉,直言时事,感慨万分。蛟湖的流水清澈环绕着房屋,灌溉农田,辛勤耕耘。寒冬时节,他又要南下,离开温暖的家,我的心如冰霜般寒冷。他要去遥远的潮阳,我多想在路上拉住他的衣襟。何时才能再次团聚,一起带着经书,骑着牛,共同劳作。回想过去,我们都已长大,我感到孤独,如同孤独的草芥。送行时没有美酒,无法尽醉,心中的思念和遗憾难以言表。潮水中有蛟龙,山上有猛虎,希望你能谨慎行事,不要轻易冒险。
赏析
这首诗通过回忆兄弟间的亲密时光,表达了诗人对兄长的深情厚谊以及对岁月变迁、家族命运的感慨。诗人描述了兄长从年轻时的读书生活,到后来出仕成名,再到战乱中的回归,展现了人生的起伏和家族的荣辱。同时,诗中流露出对故乡和田园生活的向往,以及对兄长未来的担忧和祝福。语言质朴而情感深沉,展现了诗人深厚的情感底蕴和对亲情的珍视。

刘崧
元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。
► 2548篇诗文
刘崧的其他作品
- 《 秋日过汶溪义塾承萧国录有诗谨用奉答 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 往时杨清溪为乡先达菊存陈公作种菊图工妙逼真去之六十馀年其五世孙继先乃得之于其仲父有实家盖其家故物也出以示余因题其后以致景仰之意 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 和钟廷方韵赠其弟廷享南归 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 奉和本原教授腊月二十九日过白家桥访彦弟之作 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 往时杨清溪为乡先达菊存陈公作种菊图工妙逼真去之六十馀年其五世孙继先乃得之于其仲父有实家盖其家故物也出以示余因题其后以致景仰之意 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 雨歇感事 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 尝柑子果 》 —— [ 明 ] 刘崧
- 《 过沙村闻思庵因记往年孙理问奉参政全公檄命驻兵山中招徕东南之负固者时余客军中留刘君方东所常从孙侯游庵中溪山不殊风尘方张怀念今昔因赋诗柬刘并识余志 》 —— [ 明 ] 刘崧