(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蔽(bì):遮盖、遮挡。
- 狂飙(biāo):急骤的暴风。
- 暮:傍晚,这里指时间。
- 凌乱:杂乱而无条理。
- 清露:洁净的露水。
- 忽:突然。
- 凝霜:凝结成霜。
- 卉木:花卉草木。
- 彫换(diāo):凋零更替。
- 扰扰:纷乱的样子。
- 锥刀子:喻追逐微利之辈。
- 营营:忙碌,奔逐,这里指为了利益而奔波。
- 血汗:比喻辛勤的劳动。
- 中夜:半夜。
- 彷徨(páng huáng):走来走去,犹豫不决,不知往哪个方向去。
- 持筹:手拿算筹,指理财或谋划。
- 遗算:失算,失策。
- 道路:这里指人生的旅途。
- 苦辛:辛苦,劳苦艰辛。
- 豺虎:比喻凶残的恶人。
翻译
四周的田野被阴云遮蔽,傍晚时急骤的暴风杂乱无序地刮着。洁净的露水突然凝结成霜,花卉草木都已凋零更替。纷乱的追逐微利之辈,如同为了那点血汗般忙碌奔波。半夜里起来徘徊不定,拿着算筹却仍有失策之处。人生的路途充满了艰辛,还有凶残的恶人制造灾祸。想到这些羁旅在外的人,怎能不长长地叹息呢。
赏析
这首诗描绘了一幅阴云蔽野、狂飙乱作、草木凋零的萧瑟景象,烘托出一种悲凉的氛围。诗中通过对“锥刀子”般追逐微利之人的描写,以及“持筹有遗算”的自我反思,展现了世间的纷扰和人们的无奈。同时,“道路多苦辛,豺虎复为患”表达了人生旅途的艰难和危险,进一步加深了这种无奈感。最后,诗人以“念此羁旅人,如何不长叹”结尾,表达了对羁旅之人的同情和对世事的感慨,整首诗意境苍凉,情感深沉。
卢龙云的其他作品
- 《 为宋黄勉斋先生竖坊兼立其裔孙奉祀答周文学二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 余继中都曹招看花二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 舟中望匡庐 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 送从弟少乘还乡二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 答张懋封有引 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 余比部林廷评将应召入京赋别二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 丁比部招同诸旧僚赏署中花适以公阻赋谢二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云
- 《 陈孝廉以司马公命来招赏牡丹赋谢二首 》 —— [ 明 ] 卢龙云