(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维舟:系船停泊。(“维”,音 wéi)
- 启蛰:惊蛰。二十四节气之一,这时天气转暖,渐有春雷,蛰伏的动物开始苏醒。(“蛰”,音 zhé)
- 浦溆(pǔ xù):水边。
- 澜:波浪。
- 危坐:端正地坐着。
翻译
夜晚的湖面上风静之后突然又刮得更急了,停船靠岸的旅客内心无法安宁。 水中的鱼龙似乎也因天气变化而像惊蛰时那般蠢蠢欲动,水边到处都泛起了波澜。 睡梦中原本美好,但忧愁仍会袭来,夜更长了,梦也带着寒意。 招呼仆人点灯,自己端坐着很久,独自饮酒以慰藉那湍急的波涛。
赏析
这首诗描绘了一个在夜晚湖边停船时的情景,通过对风声、波浪、睡梦中的感受以及主人公的行为的描写,营造出一种不安和寂寥的氛围。
诗的首联点明了时间和环境,以及旅客的不安心情。颔联通过“鱼龙应启蛰”和“浦溆遍生澜”的描写,进一步烘托出环境的动荡不安。颈联则从睡眠中的感受入手,表现出内心的忧愁和寒意,这里的“睡美”与“愁仍起”形成鲜明对比,更突出了情绪的复杂性。尾联中主人公“呼灯危坐久,独酌慰惊湍”,通过点灯独坐和独自饮酒的行为,试图缓解内心的不安和对波涛的惊惧,同时也展现出一种孤独和无奈。整首诗语言简练,意境深远,生动地表达了在特定环境下人物的情感和感受。