谢节妇

相谈往事辄悲辛,气节闺闱孰与伦。 不作未亡伤吊影,宁甘一死伴栖神。 贞心尚抱重泉恨,荒冢曾经几度春。 使者采风能及远,幽冥端拟被恩新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 辄(zhé):总是,就。
  • 闺闱(guī wéi):内室,这里指妇女居住的地方,也借指妇女。
  • 未亡:旧时寡妇的自称。
  • 栖神:止息,休息。这里可理解为逝去之人的安息之所。
  • 贞心:坚贞不移的心地。
  • 重泉:犹九泉,旧指死者所归。
  • 冢(zhǒng):坟墓。
  • 采风:搜集民间歌谣。

翻译

谈起往事总是悲伤辛酸,她的气节在女子当中谁能比得上。她不像那些自称未亡人的寡妇那样暗自伤神,而是宁愿一死去陪伴逝者的灵魂。坚贞的心还怀着九泉之下的遗憾,荒凉的坟墓不知道经历了多少个春天。使者搜集民间的风尚能够传扬到远方,在幽冥之中的她或许也能被恩赐新的荣耀。

赏析

这首诗是对谢节妇的歌颂。诗的首联通过回忆往事,强调了谢节妇的气节非凡,无人能及。颔联描述了她不同于一般寡妇的表现,展现了她的坚定和勇敢。颈联则从她的内心和坟墓的角度,进一步烘托出她的贞心和悲剧色彩。尾联提到使者采风,暗示着她的事迹可能会被广泛传播,也许在死后能得到新的恩荣。整首诗语言简洁,意境深沉,通过对谢节妇的描写,表达了对她坚贞气节的赞美和敬意。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文