癸酉除夕
伊昔垂髫年,逢岁辄欢喜。
喜欢将何如,数日仍屈指。
事与年侵寻,世网固缠己。
物态迁性情,感节悲怀起。
四序恒不居,天地有剥否。
眇兹血气躯,神理会颓圮。
四大非我物,安能保妻子。
骨肉尚不顾,官爵宁久恃。
困鱼乐深渊,龌龊思脱屣。
何当淩高风,采薇西山趾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伊昔:从前。
- 垂髫:指童年。
- 辄:总是。
- 何如:如何。
- 屈指:计算时间。
- 侵寻:逐渐逼近。
- 世网:比喻社会的束缚。
- 缠己:困扰自己。
- 物态:事物的状态。
- 迁:改变。
- 性情:性格和情感。
- 感节:感受时节的变化。
- 悲怀:悲伤的情怀。
- 四序:四季。
- 恒:总是。
- 不居:不停留。
- 剥否:剥落,衰败。
- 眇兹:微小。
- 血气躯:有生命的身体。
- 神理:精神状态。
- 颓圮:衰败。
- 四大:佛教中指地、水、火、风,泛指物质。
- 非我物:不是我所拥有的。
- 安能:怎能。
- 保:保护。
- 妻子:妻子和儿女。
- 骨肉:指亲人。
- 尚不顾:尚且不能顾及。
- 官爵:官职和爵位。
- 宁:岂,难道。
- 久恃:长久依靠。
- 困鱼:被困的鱼。
- 乐:喜欢。
- 深渊:深水。
- 龌龊:肮脏,卑鄙。
- 思脱屣:想要摆脱束缚。
- 何当:何时能够。
- 淩:同“凌”,超越。
- 高风:高远的志向。
- 采薇:采摘薇草,指隐居。
- 西山趾:西山的脚下。
翻译
从前在童年时,每逢过年总是欢喜。 欢喜的心情如何表达,数着日子期待。 但随着时间的推移,世事逐渐逼近,社会的束缚困扰着自己。 事物的状态改变了我的性格和情感,感受时节的变化,悲伤的情怀油然而生。 四季总是不停留,天地间有衰败。 我这微小的有生命的身体,精神状态也在衰败。 物质并不是我所拥有的,怎能保护妻子和儿女。 连亲人尚且不能顾及,官职和爵位又怎能长久依靠。 被困的鱼喜欢深水,卑鄙的我想要摆脱束缚。 何时能够超越高远的志向,隐居在西山的脚下采摘薇草。
赏析
这首作品通过对童年与成年生活的对比,表达了作者对时光流逝、世事变迁的感慨。诗中,“垂髫年”与“世网缠己”形成鲜明对比,突出了成长的无奈与束缚。后文通过对自然界四季更迭的描绘,进一步抒发了对生命短暂、世事无常的深刻认识。最后,作者以“困鱼乐深渊”和“采薇西山趾”的意象,表达了对自由与隐逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了明代文人对于人生和社会的深刻思考。