癸酉除夕

伊昔垂髫年,逢岁辄欢喜。 喜欢将何如,数日仍屈指。 事与年侵寻,世网固缠己。 物态迁性情,感节悲怀起。 四序恒不居,天地有剥否。 眇兹血气躯,神理会颓圮。 四大非我物,安能保妻子。 骨肉尚不顾,官爵宁久恃。 困鱼乐深渊,龌龊思脱屣。 何当淩高风,采薇西山趾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伊昔:从前。
  • 垂髫:指童年。
  • :总是。
  • 何如:如何。
  • 屈指:计算时间。
  • 侵寻:逐渐逼近。
  • 世网:比喻社会的束缚。
  • 缠己:困扰自己。
  • 物态:事物的状态。
  • :改变。
  • 性情:性格和情感。
  • 感节:感受时节的变化。
  • 悲怀:悲伤的情怀。
  • 四序:四季。
  • :总是。
  • 不居:不停留。
  • 剥否:剥落,衰败。
  • 眇兹:微小。
  • 血气躯:有生命的身体。
  • 神理:精神状态。
  • 颓圮:衰败。
  • 四大:佛教中指地、水、火、风,泛指物质。
  • 非我物:不是我所拥有的。
  • 安能:怎能。
  • :保护。
  • 妻子:妻子和儿女。
  • 骨肉:指亲人。
  • 尚不顾:尚且不能顾及。
  • 官爵:官职和爵位。
  • :岂,难道。
  • 久恃:长久依靠。
  • 困鱼:被困的鱼。
  • :喜欢。
  • 深渊:深水。
  • 龌龊:肮脏,卑鄙。
  • 思脱屣:想要摆脱束缚。
  • 何当:何时能够。
  • :同“凌”,超越。
  • 高风:高远的志向。
  • 采薇:采摘薇草,指隐居。
  • 西山趾:西山的脚下。

翻译

从前在童年时,每逢过年总是欢喜。 欢喜的心情如何表达,数着日子期待。 但随着时间的推移,世事逐渐逼近,社会的束缚困扰着自己。 事物的状态改变了我的性格和情感,感受时节的变化,悲伤的情怀油然而生。 四季总是不停留,天地间有衰败。 我这微小的有生命的身体,精神状态也在衰败。 物质并不是我所拥有的,怎能保护妻子和儿女。 连亲人尚且不能顾及,官职和爵位又怎能长久依靠。 被困的鱼喜欢深水,卑鄙的我想要摆脱束缚。 何时能够超越高远的志向,隐居在西山的脚下采摘薇草。

赏析

这首作品通过对童年与成年生活的对比,表达了作者对时光流逝、世事变迁的感慨。诗中,“垂髫年”与“世网缠己”形成鲜明对比,突出了成长的无奈与束缚。后文通过对自然界四季更迭的描绘,进一步抒发了对生命短暂、世事无常的深刻认识。最后,作者以“困鱼乐深渊”和“采薇西山趾”的意象,表达了对自由与隐逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了明代文人对于人生和社会的深刻思考。

湛若水

明广东增城人,字元明,号甘泉。少师事陈献章。弘治十八年进士,授编修。历南京国子监祭酒,南京吏、礼,兵三部尚书。在翰林院时与王守仁同时讲学,主张“随处体认天理”,“知行并进”,反对“知先行后”,与阳明之说有所不同。后筑西樵讲舍讲学,学者称甘泉先生。卒谥文简。著有《心性图说》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文