(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云中人:指隐居在深山云雾之中的人。
- 云为幕:以云作为遮蔽,形容隐居环境的幽深。
- 蒙头:盖住头,这里指云雾缭绕,仿佛盖在头上。
- 白云漠漠:形容白云密布,广阔无边。
- 鸡空闻声:只听到鸡的叫声,但看不见鸡。
- 犬吠叶落:狗叫声伴随着落叶的声音,形容隐居地的宁静。
- 云关闭:云雾如同关闭的门,阻挡了外界的视线。
- 谢游客:拒绝游客的到访。
- 中思无为:内心思考着无为而治的哲学。
- 永与世隔:永远与世俗世界隔绝。
翻译
隐居在云雾缭绕的山中人啊,以白云作为遮蔽,整日里云雾缭绕,仿佛盖在头上,广阔无边的白云密布。只能听到鸡的叫声,却看不见鸡,狗叫声伴随着落叶的声音,显得格外宁静。云雾如同关闭的门,阻挡了外界的视线,拒绝游客的到访。内心思考着无为而治的哲学,永远与世俗世界隔绝。
赏析
这首作品描绘了一位隐居山中的高人,通过“云中人”、“云为幕”等意象,生动地勾勒出了一个远离尘嚣、与世隔绝的隐居环境。诗中“鸡空闻声”、“犬吠叶落”等细节描写,进一步以声衬静,突出了隐居地的宁静与超脱。表达了诗人对于隐居生活的向往和对世俗的淡漠态度。