天厩神兔歌

· 曾棨
天厩名马不易得,凤臆龙鬐秋兔色。圉官厮养十载余,云昔来自朝鲜国。 想当此马初生时,蛟龙降精雷雨垂。房星夜堕水尽赤,云雾下绕灵风吹。 雄姿逸态真神骏,踠促蹄高双耳峻。目光夹镜炯方瞳,汗血流珠腻红晕。 朝鲜得此不敢骑,覆以黄毡献赤墀。乃知天厩尽龙种,如此万匹皆权奇。 令晨鞲出迥殊绝,扈从銮舆自超越。朝趋远蹴交河冰,夕秣骄嘶蓟城月。 君不见骅骝肃霜古亦多,老不一试将奈何。驽骀无力枉蹀躞,俗马有肉空嵯峨。 平生怜尔独遭遇,绣勒金鞍照琼署。相期慎保不凡姿,万里长随六龙驭。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天厩(tiān jiù):指皇家马厩,特指养马的地方。
  • 神兔:此处指马,因其速度快如兔,故称。
  • 凤臆龙鬐(fèng yì lóng qí):形容马的胸脯和鬃毛像凤凰和龙一样美丽。
  • 圉官(yǔ guān):古代管理马匹的官员。
  • 厮养(sī yǎng):指养马的人。
  • 赤墀(chì chí):指皇宫的台阶,因常用红色涂饰,故称。
  • 权奇(quán qí):奇特,非凡。
  • (gōu):马具,用于驾驭马匹。
  • 銮舆(luán yú):皇帝的车驾。
  • 交河:古代河流名,位于今新疆吐鲁番地区。
  • (mò):喂马。
  • 蓟城:古代地名,今北京地区。
  • 骅骝(huá liú):古代良马名。
  • 肃霜(sù shuāng):指良马。
  • 驽骀(nú dài):劣马。
  • 蹀躞(dié xiè):小步行走。
  • 嵯峨(cuó é):形容山势高峻,此处比喻马的体型高大但无力。
  • 琼署(qióng shǔ):指华美的官署。
  • 六龙驭(liù lóng yù):指皇帝的车驾,因古代皇帝车驾有六匹马,故称。

翻译

天厩中的名马不易得到,它们有着凤凰般的胸脯和龙一样的鬃毛,秋天的毛色如兔。养马的官员和马夫已经照料它们十年有余,据说这些马是从朝鲜国来的。

想象这些马刚出生时,蛟龙降下精气,雷雨交加。房星(马的星宿)夜晚坠落,水面泛红,云雾缭绕,灵风轻吹。它们雄壮的姿态和优雅的体态真是神骏,蹄子高耸,双耳挺立。眼睛像夹着镜子一样明亮,瞳孔方正,汗水中带着红晕,如同流珠。

朝鲜得到这些马后不敢骑乘,用黄毡覆盖后献给皇宫。由此可见,天厩中的马都是龙种,这万匹马都非凡。

今天早晨,这些马被驾驭出来,显得格外不同,它们跟随皇帝的车驾自然超越一切。早上它们远足到交河的冰面,晚上在蓟城的月光下骄傲地嘶鸣。

你不见骅骝和肃霜这样的古马也很多,但老了不试一试又如何?劣马无力,徒劳地小步行走,俗马虽然体型高大却无力。

我平生独爱你们这些独特的遭遇,用绣花勒和金鞍装饰,照亮华美的官署。期望你们谨慎保持这不凡的姿态,万里长随皇帝的车驾。

赏析

这首作品赞美了皇家马厩中的名马,通过丰富的想象和生动的描绘,展现了马的神骏和非凡。诗中,“天厩名马不易得”一句即点明了马的珍贵,而后通过对马的出生、外貌、姿态的描述,进一步强化了马的神异和非凡。诗末,通过对马的期望,表达了对其不凡姿态的珍视和对皇家荣耀的向往。整首诗语言华丽,意境深远,充满了对马的赞美和对皇权的颂扬。

曾棨

曾棨

明江西永丰人,字子启,号西墅。永乐二年进士。授修撰。与同年进士二十八人读书文渊阁。善书法,工文章。与修《永乐大典》,进少詹事。馆阁中自解缙、胡广以后,诸大制作,多出其手。卒谥襄敏。有《西墅集》。 ► 82篇诗文