中都早行

鸡鸣登前途,白日未出海。 堠傍坐之久,扶桑发光彩。 安知云雾起,倏忽阴晴改。 我行正愁雨,亟去复奚待。 此意难重陈,无由诉真宰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hòu):古代瞭望敌情的土堡。
  • 扶桑:神话中的树木名,传说中太阳从这里升起。
  • (jí):急速,赶快。
  • :何,什么。
  • 真宰:指天,古人认为天是万物的主宰。

翻译

鸡鸣时分,我踏上了前行的路途,白日还未从海面升起。 坐在堠傍等待良久,终于看到扶桑树上的阳光开始闪耀。 谁知云雾突然升起,阴晴变幻莫测。 我正忧愁着即将下雨,急忙离去,还有什么可等待的呢? 这种心意难以再次陈述,没有机会向天诉说。

赏析

这首作品描绘了清晨出发的情景,通过“鸡鸣”、“白日未出海”等意象,传达出早行的艰辛和孤寂。诗中“扶桑发光彩”一句,既展现了日出的壮丽,也隐喻着希望和新的开始。然而,“云雾起”、“阴晴改”则迅速转变了氛围,表达了旅途中的不确定和忧虑。最后两句抒发了无法向天诉说心意的无奈,增添了诗歌的深沉和哲理意味。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德刚子。洪武中举明经、秀才,授秦府引礼舍人,历长史,受累谪云南为吏。洪武三十一年征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。建文三年坐事贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入京,自杀。 ► 276篇诗文