生查子 · 除夜守岁

· 俞彦
待拔旧愁根,忽种新愁换。晓夜两秋成,四大仓都满。 减颜红,摧鬓短。并不因寒暖。曾问越人无,此病何名款。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 待拔:消除
  • 旧愁根:旧有的忧愁根源
  • 忽:突然
  • 种:生长
  • 新愁:新的忧愁
  • 换:替代
  • 晓夜:白天和黑夜
  • 四大仓:指春夏秋冬四季
  • 减颜红:脸色变得不红润
  • 摧鬓短:头发变得稀短
  • 款:病痛

翻译

消除旧有的忧愁根源,却突然生长出新的忧愁。白天黑夜交替,四季更迭,丰收的粮仓都已满载。脸色变得苍白,头发变得稀短。这并非因为寒暖交替。曾经问过越地的人,为何这种病痛无法摆脱。

赏析

这首诗描绘了人们在岁月更迭中,旧有的忧愁虽然被消除,却又会因为新的事物而产生新的忧愁。生活中的变化如同四季更替,时而丰收,时而匮乏。人的容颜和头发的变化暗示着岁月的流逝,而内心的痛苦却似乎无法摆脱,这种感受或许是人们共同的体验。

俞彦

俞彦,字仲茅,上元人。生卒年均不详,约明神宗万历四十三年前后在世。万历二十九年(1601年)进士。历官光禄寺少卿。彦长于词,尤工小令,以淡雅见称。词集今失传,仅见于各种选本中。 ► 199篇诗文