书吕诚夫进士金环诗后为萨达道同年赠

· 林弼
皇帝二十载,盗起东南隅。 蘖芽既不剪,滋蔓遂难图。 荆吴虎兕逸,闽粤狐鼠呼。 萨君济时彦,昂昂千里驹。 誓为国讨贼,愧死偷全躯。 投彼三寸管,执此丈二殳。 辕门上筹策,幕府参谋谟。 孤军悬深入,杀气塞盗区。 外无蚍蚁援,势失事已殊。 攒肤交逆刃,十死复九苏。 从容就绁缚,谈笑视刀玞。 酷刑曾未施,晼晚日已晡。 夜深忽作梦,玄甲神丈夫。 示以金环兆,惊寤悲喜俱。 神骥忽解絷,文雉初脱罦。 山空霜月寒,凛焉骇狂奴。 迷途若或指,独行若或徒。 始知忠义士,实藉神明扶。 生还偶得遂,壮节终不渝。 反侧赖安奠,强梗随诛锄。 吕侯好奇者,作歌为扬揄。 愿持献天子,载剖旌功符。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

蘖芽(niè yá):指植物的新芽。
虎兕(hǔ sì):指猛兽。
狐鼠(hú shǔ):指狡猾的人。
萨君(Sà jūn):指萨达道。
彦(yàn):有才德的人。
殳(shū):古代兵器,类似长矛。
辕门(yuán mén):指宫门。
筹策(chóu cè):谋划策略。
幕府(mù fǔ):指大将军的府邸。
谋谟(móu mó):策划谋略。
援(yuán):支援。
殊(shū):不同。
攒肤(cuán fū):皮肤紧贴。
逆刃(nì rèn):对着刀刃。
就绁缚(jiù xié fù):被捆绑。
刀玞(dāo jīn):刀尖。
晼晚(wǎn wǎn):傍晚。
神骥(shén jì):神马。
文雉(wén zhì):美丽的雉鸡。
罦(fú):古代的一种衣服。
焉(yān):何等。
狂奴(kuáng nú):狂暴的人。
安奠(ān diàn):安葬。
梗(gěng):坚强。
诛锄(zhū chú):消灭。
吕侯(Lǚ hóu):指吕诚夫。
扬揄(yáng yú):歌颂。

翻译

皇帝二十年统治,盗贼在东南地区兴起。
新芽不被剪除,茁壮生长难以控制。
荆州、吴地的猛兽逃逸,闽、粤地的狡猾之徒四处呼号。
萨达道这位有才德的君主,骑着千里驹昂首挺胸。
他立誓要为国家讨伐贼寇,即使死后也要保全全身。
他拿起三寸长的管子,手持丈二长的殳,
在宫门上制定计策,府中参谋策划。
孤军深入敌境,战斗气氛浓厚。
外界没有援军支持,形势已经非常危急。
肌肤贴着逆刃,十死九生。
他从容地被捆绑,谈笑间面对刀尖。
尚未施加残酷刑罚,傍晚时分已经过去。
深夜忽然作梦,梦中出现神勇的武士。
神勇的战马突然解开缰绳,美丽的雉鸡初次脱去罦袍。
山间空旷,月色寒冷,令人心惊胆战。
迷途中或许有指引,独自行走或许是徒劳。
他开始明白忠义之士实际上得到了神明的扶持。
生还后偶然得以实现志向,壮烈的气节终不改变。
借助安葬之地,坚强的意志随着消灭敌人而继续。
吕诚夫这位好奇的士人,创作歌谣来歌颂。
愿意将功勋献给天子,载誉而归。

赏析

这首诗描绘了萨达道与同年的吕诚夫一起为国家抵御贼寇的英勇事迹。诗中通过生动的描写,展现了萨达道的忠义和勇气,以及他在战斗中的果敢和坚定。诗人通过描写萨达道的战斗经历,表达了对忠臣义士的赞颂和敬佩之情,展现了古代士人的高尚品质和忠君爱国的精神。整首诗情感真挚,语言优美,富有史诗般的气势,展现了古代文人对忠义之士的崇敬和歌颂。

林弼

明福建龙溪人,初名唐臣,字元凯。元顺帝至正进士。工文词。入明,与修《元史》,授吏部主事,官至登州知府。 ► 405篇诗文