三台 · 咏南都

· 俞彦
看山围故国如昨,女墙月来还去。吴楚分、地作镇龙盘,江海汇、天成虎踞。前朝事、燕子能相语。总不过、偏安割据。逞浮艳、子夜铜鞮,恣淫乐、后庭琼树。迤千年唐联五代,宋朝南渡尤误。画江守、苟活到钱塘,舍神皋、翻资胡虏。 任潮打、空城晨暮。天留靳、绛节薇垣,待时到、都归真主。见储胥紫气簇拥,未央瑞云浓护。万斯年、重译亘梯航,千八百、共球欢舞。秦淮绕、御苑通仙澍。望翠烟、钟阜凝贮。玉衣举、铁马常趋,祀光辉、夜旋龙驭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

三台:古代地名,指南京城中的一处地方。

吴楚:吴、楚为两个古代国家,这里指南京地区。

镇龙盘:指南京城中的一处地名。

子夜铜鞮:子夜,古代时间单位,晚上的一段时间;铜鞮,一种古代的鞋子。

后庭琼树:后庭,指宫廷后院;琼树,传说中的一种神木。

唐联五代:指唐朝和五代时期。

南渡:指宋朝南渡建立南宋。

钱塘:古代地名,今浙江杭州一带。

神皋:神仙居住的地方。

胡虏:指北方的胡人和契丹、奚等少数民族。

绛节薇垣:绛节,古代宴会上的一种礼仪;薇垣,宫廷中的一种园林建筑。

待时到、都归真主:等待时机成熟,一切归于真主。

储胥:古代官名,指官员。

未央瑞云:未央,古代宫殿名;瑞云,吉祥的云彩。

重译亘梯航:指历史的长河。

共球欢舞:指共同欢庆。

秦淮绕、御苑通仙澍:秦淮河环绕,皇家御苑通向仙境。

钟阜凝贮:钟山的山势高峻,凝聚着神秘的气息。

铁马常趋:铁马奔腾不息。

夜旋龙驭:夜晚中龙的驾驭者。

翻译

三台 · 咏南都

眺望山峦环绕着古国,仿佛就在昨天;城墙上的月亮来了又去。吴楚之地分隔,地方如同龙盘;江海交汇,宛如天成的虎踞。前朝的事迹,仿佛燕子能够相互交流。但终究只是一时的安逸和割据。炫耀虚华的,子夜时分穿着铜鞋;放纵淫乐的,后院中的琼树。经历了千年的唐朝和五代,宋朝南渡却有所遗憾。画江守守护着,苟且偷生在钱塘,舍弃了神灵之地,却被胡人侵袭。

面对潮水的冲击,空城早晚。天命留下的,是绛节和薇垣,等待时机成熟,一切归于真主。看见官员们紫气围绕,未央宫中的祥云浓密。经历了漫长的历史长河,一千八百年,共同欢庆。秦淮河环绕,皇家御苑通向仙境。眺望翠绿的烟云,钟山上凝聚着神秘的气息。举起玉衣,铁马不停奔腾,祭祀光辉,夜晚中龙的驾驭者。

赏析

这首诗描绘了南京城的壮丽景色和悠久历史。通过对古代历史和文化的描绘,展现了南京这座城市的繁荣和沧桑。诗中运用了丰富的意象和比喻,展现了诗人对南京这座城市的热爱和敬仰之情。整体氛围庄严肃穆,富有史诗般的气息,展现了南京这座城市的雄伟和壮丽。

俞彦

俞彦,字仲茅,上元人。生卒年均不详,约明神宗万历四十三年前后在世。万历二十九年(1601年)进士。历官光禄寺少卿。彦长于词,尤工小令,以淡雅见称。词集今失传,仅见于各种选本中。 ► 199篇诗文