汶阳道中

· 张宪
汶水东入海,疾流无已时。 可怜齐与鲁,荒草秋离离。 日淡野水黄,风高木叶飞。 系舟闲吊古,不觉泪沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汶阳:地名,位于今山东省泰安市宁阳县。
  • 汶水:河流名,流经山东省,最终汇入渤海。
  • 离离:形容草木茂盛的样子。
  • 沾衣:泪水沾湿了衣服。

翻译

汶水向东流入大海,急流不息。 可怜的齐国与鲁国,秋天的荒草茂盛而凄凉。 日光淡淡,野外的河水泛黄,风大时树叶纷纷飘落。 我系好船只,闲来无事吊古,不知不觉间泪水沾湿了衣襟。

赏析

这首作品描绘了汶阳道中的秋日景象,通过汶水的急流、荒草的茂盛、日光的淡淡和风中的落叶,表达了诗人对往昔的怀念和对时光流逝的感慨。诗中的“荒草秋离离”和“不觉泪沾衣”深刻地反映了诗人内心的哀愁和对历史的沉思。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗人张宪的文学才华和对自然与历史的深刻感悟。

张宪

元山阴人,字思廉,号玉笥生。少负才自放,尝从杨维祯学诗。张士诚据吴,辟为枢密院都事,士诚败,变姓名走杭州,居报国寺以终。为诗多伤感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文