席上

· 张宪
彼美璚林姬,绿云何盘盘。 清歌珠落斗,妙舞玉成团。 风急酒晕薄,月斜花露寒。 剪灯续残醉,把袂接馀欢。 虽非长夜饮,犹胜万钱餐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 璚林姬:指美玉般的女子。璚(qióng),美玉。
  • 绿云:形容女子的头发浓密如云。
  • 盘盘:形容头发盘绕的样子。
  • 珠落斗:形容歌声清脆如珠落玉盘。
  • 玉成团:形容舞姿优美,如玉般圆润。
  • 酒晕:因饮酒而脸上泛起的红晕。
  • 把袂:握住衣袖,表示亲近。
  • 馀欢:余下的欢乐。
  • 长夜饮:通宵达旦的饮酒。
  • 万钱餐:形容极其奢侈的饮食。

翻译

那位美玉般的女子,她的绿发如云般浓密盘绕。她的清歌如同珍珠落在玉盘上,她的妙舞如玉般圆润优美。风急时酒意稍减,月斜时花间露水带着寒意。剪去灯花,继续醉意,握住衣袖共享余下的欢乐。虽然不是通宵达旦的饮酒,但仍胜过奢侈的万钱大餐。

赏析

这首作品描绘了宴席上一位美丽女子的风采,通过对其歌声和舞姿的赞美,展现了她的非凡魅力。诗中“璚林姬”、“绿云”等词语形象生动,给人以视觉和听觉上的美感。后几句则通过对比长夜饮和万钱餐,表达了作者对简单欢乐的珍视,体现了对物质享受的超然态度。

张宪

元山阴人,字思廉,号玉笥生。少负才自放,尝从杨维祯学诗。张士诚据吴,辟为枢密院都事,士诚败,变姓名走杭州,居报国寺以终。为诗多伤感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文