(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 稽天之浸:指天上的银河。稽,至、及。浸,水流。
- 焦石之烈:指炽热的岩石。焦,烧焦。烈,炽烈。
- 羽节:指仙人的仪仗。羽,羽毛,象征仙人。节,仪仗。
- 香炉峰:庐山的一座山峰,以形似香炉而得名。
翻译
天上的银河无法熄灭,炽热的岩石无法断绝。 在香炉峰顶挥动仙人的仪仗,满山都是桃花,湖面上洒满了月光。
赏析
这首作品以浪漫的笔触描绘了庐山的仙境之美。通过“稽天之浸”与“焦石之烈”的对比,展现了自然力量的永恒与不可抗拒。后两句则巧妙地将香炉峰、桃花、湖月等元素融合,营造出一种超凡脱俗的仙境氛围,表达了作者对庐山美景的无限向往与赞美。

揭傒斯
元龙兴富州(今江西丰城杜市镇大屋场)江右人,字曼硕,号贞文。元朝著名文学家、书法家、史学家。家贫力学,贯通百氏,有文名。仁宗延祐初,程钜夫、卢挚荐于朝,由布衣特授翰林国史院编修官。凡三入翰林。文宗时开奎章阁,首擢授经郎,以教勋戚大臣子孙,帝恒以字呼之而不名。与修《经世大典》。顺帝元统初,迁翰林待制,升集贤学士。及开经筵,升侍讲学士,同知经筵事。诏修辽、金、元三史,为总裁官。留宿史馆,朝夕不敢休,因得寒疾而卒。谥文安,著有《揭文安公集》。傒斯平生清俭,文章严整简当,诗尤清婉丽密,善楷书、行、草。朝廷典册,多出其手。与虞集、杨载、范梈同为“元诗四大家”之一,又与虞集、柳贯、黄溍并称“儒林四杰”。
► 211篇诗文