谢祐之桃花折枝

天台不折一枝归,晴日明窗有所思。 流水乱山迷去路,案图无语立多时。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天台:山名,位于浙江省东部,传说中是仙人居住的地方。
  • 折枝:摘取树枝,这里特指摘取桃花枝。
  • 晴日:晴朗的日子。
  • 明窗:明亮的窗户。
  • 有所思:有所思考或思念。
  • 流水乱山:形容山间流水和错落的山峦。
  • 迷去路:迷失了前行的方向。
  • 案图:指地图或规划图。
  • 无语:沉默不语。
  • 立多时:站立了很长时间。

翻译

在仙境般的天台山,我没有摘下一枝桃花带回, 在晴朗的日子里,我坐在明亮的窗前,心中有所思。 山间的流水和错落的山峦让我迷失了前行的方向, 我默默地看着地图,久久无言。

赏析

这首作品通过描绘天台山的桃花、晴日下的思绪、流水乱山的迷茫以及案图无语的场景,表达了诗人对自然美景的留恋与内心的沉思。诗中“天台不折一枝归”展现了诗人对自然之美的尊重与珍惜,而“晴日明窗有所思”则透露出诗人内心的复杂情感。后两句通过对自然景观的描绘,进一步加深了诗人的迷茫与思考,体现了诗人对人生道路的深刻感悟。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文