(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 天台:山名,位于浙江省东部,传说中是仙人居住的地方。
- 折枝:摘取树枝,这里特指摘取桃花枝。
- 晴日:晴朗的日子。
- 明窗:明亮的窗户。
- 有所思:有所思考或思念。
- 流水乱山:形容山间流水和错落的山峦。
- 迷去路:迷失了前行的方向。
- 案图:指地图或规划图。
- 无语:沉默不语。
- 立多时:站立了很长时间。
翻译
在仙境般的天台山,我没有摘下一枝桃花带回, 在晴朗的日子里,我坐在明亮的窗前,心中有所思。 山间的流水和错落的山峦让我迷失了前行的方向, 我默默地看着地图,久久无言。
赏析
这首作品通过描绘天台山的桃花、晴日下的思绪、流水乱山的迷茫以及案图无语的场景,表达了诗人对自然美景的留恋与内心的沉思。诗中“天台不折一枝归”展现了诗人对自然之美的尊重与珍惜,而“晴日明窗有所思”则透露出诗人内心的复杂情感。后两句通过对自然景观的描绘,进一步加深了诗人的迷茫与思考,体现了诗人对人生道路的深刻感悟。