宝鸭曲
铜池织风翠波跃,睡足煖烟饥不唼。重帘未厌云水姿,华屋清深寄间绝。
生朱剥花红锦翅,枯咽半湿蔷薇水。宝灯夜悬琉璃光,恍若澹在沧浪里。
当筵慢舞得娇娆,指痕腻染罗纹细。就中恐有绝缨人,误识韩郎衣上气。
古闻舄化之言岂虚语,愿学飞仙作双去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宝鸭:指香炉,因其形似鸭而得名。
- 铜池:指香炉的底部,用以盛放香灰。
- 织风:形容风如织物般细腻。
- 翠波:绿色的波纹,这里形容香炉中香烟的形态。
- 煖烟:温暖的烟雾。
- 唼(shà):水鸟吃食的声音。
- 云水姿:形容香炉的姿态如云水般飘逸。
- 华屋:华丽的房屋。
- 间绝:隔绝,断绝。
- 生朱:鲜红的颜色。
- 剥花:剥落的花瓣。
- 红锦翅:形容香炉上的装饰如红锦般华丽。
- 枯咽:形容声音干涩。
- 蔷薇水:蔷薇花制成的香水。
- 宝灯:华丽的灯。
- 琉璃光:琉璃灯发出的光。
- 澹(dàn):平静,淡泊。
- 沧浪:指江湖之间。
- 慢舞:缓慢的舞蹈。
- 娇娆:柔美动人。
- 指痕:手指的痕迹。
- 腻染:细腻地染上。
- 罗纹:罗纱的纹理。
- 绝缨人:指楚庄王宴会上,许姬因风吹断缨带而未被发现的人。
- 韩郎:指韩寿,因衣上香气被贾充女所识。
- 舄化:指鞋子化为鸟的故事。
- 飞仙:飞翔的仙人。
翻译
铜制的香炉在风中如翠波般跃动,温暖的烟雾中安睡,饥饿时也不发出吃食的声音。重重帘幕未能遮掩其如云水般的姿态,华丽的屋宇中寄寓着清幽与隔绝。 鲜红的颜色剥落了花瓣,红锦般的翅膀,声音干涩中带着半湿的蔷薇香水。华丽的灯在夜晚悬挂,琉璃灯发出的光芒,仿佛让人淡泊地置身于江湖之中。 在宴席上,缓慢的舞蹈显得柔美动人,手指的痕迹细腻地染在罗纱的纹理上。其中或许有未被发现的人,误以为韩寿衣上的香气。 古时传说鞋子能化为鸟,难道是虚言吗?我愿学习飞翔的仙人,与心爱的人一同飞去。
赏析
这首作品以香炉为中心,通过细腻的描绘展现了香炉的华丽与神秘。诗中运用了丰富的意象,如“铜池织风翠波跃”、“宝灯夜悬琉璃光”,营造出一种超脱尘世的氛围。通过对香炉的描写,诗人表达了对清幽生活的向往和对尘世繁华的淡泊态度。结尾处的“愿学飞仙作双去”更是寄托了诗人对自由与爱情的渴望。