摸鱼儿 · 次郭子敬祭酒同赏牡丹韵

记花王旧时名品,共传姚魏黄紫。洛阳种植雄天下,何日移根来此。青镜里,任淡抹浓妆,莫挽春衫比。人间四美。更天遣舒郎,等闲一赋,千载共心醉。清平调,漫与东风料理。 繁华能扰天纪。沉香亭上无人恨,流入锦江春水。安故里。又何似吾侪,聊复尊罍耳。清歌且止。怕檀板无知,多娇不耐,惊得彩云起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 摸鱼儿:词牌名,又名“买陂塘”“双蕖怨”“迈陂塘”“山鬼谣”等。
  • 次郭子敬祭酒同赏牡丹韵:次韵,即依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。郭子敬,人名,祭酒,古代官职名,负责主持祭祀仪式。
  • 姚魏黄紫:指牡丹的不同品种,姚黄、魏紫是两种著名的牡丹花色。
  • 洛阳种植雄天下:洛阳,地名,以牡丹闻名;雄天下,意指在天下间独占鳌头。
  • 青镜里:青镜,指镜子,这里比喻水面。
  • 人间四美:四美,指良辰、美景、赏心、乐事。
  • 天遣舒郎:天遣,天意派遣;舒郎,指作者自己或某位文人。
  • 等闲一赋:等闲,轻易,随便;一赋,一首诗或赋。
  • 清平调:指李白的《清平调》词,赞美杨贵妃的美貌。
  • 漫与东风料理:漫,随意;东风,春风;料理,照料。
  • 繁华能扰天纪:繁华,繁荣昌盛;扰,扰乱;天纪,天道法则。
  • 沉香亭:亭名,李白《清平调》中提及的地方。
  • 锦江春水:锦江,河流名,在四川成都;春水,春天的江水。
  • 安故里:安,安于;故里,故乡。
  • 吾侪:我们这些人。
  • 尊罍:古代盛酒的器具。
  • 檀板:打击乐器,用以伴奏。
  • 多娇不耐:多娇,指美女;不耐,经不起。
  • 彩云起:彩云,美丽的云彩,常用来比喻美女。

翻译

记得花王旧时的名品,共同传颂着姚黄、魏紫的牡丹。洛阳的牡丹种植在天下独占鳌头,不知何时能将它们的根移植到这里。在青镜般的水面上,无论淡妆还是浓抹,都无法与春衫相比。人间有四美:良辰、美景、赏心、乐事。更是天意派遣我这样的文人,随意赋诗一首,千载之后人们仍会为之陶醉。

清平调,随意与春风相伴。繁华能扰乱天道法则。沉香亭上无人留下遗憾,却流入锦江的春水之中。安于故乡,又怎比得上我们这些人,只是偶尔举杯共饮罢了。清歌暂且停下。怕檀板无知,美女经不起惊吓,惊起一片彩云。

赏析

这首作品以牡丹为引子,通过对牡丹的赞美,抒发了对美好事物的向往和对生活的感慨。词中“洛阳种植雄天下”展现了牡丹的盛名,而“天遣舒郎,等闲一赋,千载共心醉”则表达了作者对自己文才的自信和对诗歌传承的期待。结尾处的“怕檀板无知,多娇不耐,惊得彩云起”以美女和彩云作比,形象生动,增添了词的艺术魅力。整首词语言优美,意境深远,展现了作者对美好生活的追求和对诗歌艺术的热爱。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文