绿头鸭为牧庵寿
论斯文,世谁方驾韩欧。渺翩翩、旧家人物,一峰玉立高秋。走蒲轮、銮坡再至,照藜杖、石室重绸。要使吾元,典章文物,辉光什伯夏殷周。君信否,千言乘醉,字字□雕锼。侔堂阵,寄言渠辈,且避戈矛。
忆当年、江湖来往,月明太乙仙舟。洒乌丝、芙蓉秋水,振宫锦、杜若芳洲。鸾鹤赓歌,鱼龙迎舞,人间元自有天游。傥来物视之毫许,岂足辱回头。终焉计,匡庐深处,已办菟裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 方驾韩欧:比喻文才与韩愈、欧阳修相当。
- 翩翩:形容风度或文采的优美。
- 蒲轮:古代用蒲草包裹车轮的轻便车。
- 銮坡:指皇宫中的坡地,也指皇帝的居所。
- 照藜杖:藜杖,用藜的老茎做的手杖,泛指简朴的古风。
- 石室:指藏书的地方。
- 典章文物:指国家的制度和文化遗产。
- 辉光什伯夏殷周:光辉照耀,比肩夏、商、周三代的文明。
- 雕锼:雕刻,比喻文笔精妙。
- 侔堂阵:比喻文笔雄健,如同布阵。
- 乌丝:指书写用的黑丝。
- 芙蓉秋水:形容文笔清新如芙蓉,深邃如秋水。
- 宫锦:指华美的锦缎。
- 杜若芳洲:杜若,一种香草;芳洲,长满香草的小岛。
- 鸾鹤赓歌:鸾鹤,神话中的鸟,比喻高雅;赓歌,继续歌唱。
- 鱼龙迎舞:鱼龙,水中生物,比喻变化多端;迎舞,欢迎舞蹈。
- 元自有天游:原本就有超凡脱俗的境界。
- 傥来物视之毫许:如果偶然得到的东西,只是微不足道的一点。
- 匡庐:山名,即庐山。
- 菟裘:古代一种轻便的战车。
翻译
谈论文学,世间谁能与韩愈、欧阳修相提并论。看那风度翩翩,旧时家族的人物,如玉峰般高耸入秋。乘坐轻便的蒲轮车,再次来到皇宫,手持简朴的藜杖,在藏书的地方深思。要使我们的国家,制度和文化遗产,光辉照耀,与夏、商、周三代相媲美。你相信吗,千言万语,乘着醉意,字字精妙如雕刻。文笔雄健,如同布阵,寄语那些人,暂且避开锋芒。
回忆当年,在江湖间往来,月光下的太乙仙舟。洒下黑丝般的文字,如芙蓉般清新,如秋水般深邃,穿着华美的锦缎,在长满香草的小岛上振笔疾书。鸾鹤继续歌唱,鱼龙欢迎舞蹈,人间原本就有超凡脱俗的境界。如果偶然得到的东西,只是微不足道的一点,哪里值得回头。最终的计划,在庐山的深处,已经准备好了轻便的战车。
赏析
这首作品赞美了一位文才横溢的人物,将其比作文坛巨匠韩愈和欧阳修,形容其风度翩翩,文采斐然。诗中通过丰富的意象和典故,展现了这位人物的高雅脱俗和文学成就,同时也表达了对国家文化遗产的珍视和对超凡境界的向往。整首诗语言优美,意境深远,充满了对文学和理想生活的赞美与追求。
许有壬
元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。
► 445篇诗文
许有壬的其他作品
- 《 太常引 · 次王居仁为寿韵 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 和谢敬德学士见寄韵 其一 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 题爱莲图用卷中鲁子翚韵二首 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 蝶恋花 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 沁园春 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 次黎东山凤栖别墅韵 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 神山避暑晚行田间用陶渊明平畴交远风良苗亦怀新为韵 》 —— [ 元 ] 许有壬
- 《 咏徐氏竹溪之景八首溪上楼 》 —— [ 元 ] 许有壬