题友人所藏明妃图

臂香骨沁守宫虐,金锁重门怨银钥。 深宫有眼不识春,昼长时听云间乐。 平生所见惟监宫,今朝岂期见画工。 君王知画不知妾,薄命已分如秋蓬。 黄沙漫漫天无穷,惊飙吹老红芙蓉。 穹庐明日又何处,此生遂负南归鸿。 和亲纳侮号上策,建议诒谋娄敬责。 妾身虽苦免主忧,犹胜专宠亡人国。 关山寥落梦亦迷,嫁鸡正尔随鸡飞。 人间生女莫望贵,只可近作田家妻。 琵琶声断霜天月,青冢至今青不歇。 后来却有蔡文姬,千古胡笳辱哀拍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 明妃:指王昭君,汉元帝时期的宫女,后被选为和亲对象,嫁给了匈奴的单于。
  • 守宫:指宫中的守卫。
  • 监宫:指宫中的女官。
  • 秋蓬:秋天的蓬草,比喻飘泊无定的身世或变化无常的人世间。
  • 惊飙:狂风。
  • 红芙蓉:比喻美丽的女子。
  • 穹庐:指匈奴的帐篷。
  • 南归鸿:指南飞的雁,比喻思乡之情。
  • 诒谋:指谋划。
  • 娄敬:汉初的谋士,曾建议刘邦采取和亲政策。
  • 青冢:指王昭君的墓。
  • 蔡文姬:东汉末年的女诗人,曾被匈奴掳走,后被曹操赎回。
  • 胡笳:古代北方民族的一种乐器,蔡文姬曾作《胡笳十八拍》表达思乡之情。

翻译

手臂上留下了守宫的痕迹,金锁重重,怨恨着银制的钥匙。 深宫中的眼睛看不见春天的景色,白天漫长,只能听到云间的音乐。 一生中只见过宫中的女官,今天竟然见到了画师。 君王只知道画中的美,不知道真实的我,我的命运已经注定像秋天的蓬草一样飘泊无定。 黄沙漫天,天空无边无际,狂风吹老了美丽的女子。 明天的穹庐又会在何处,我这一生已经辜负了南飞的雁。 和亲是一种侮辱,但却是上策,娄敬的建议和谋划是他的责任。 虽然我的命运很苦,但至少没有让君王担忧,比起那些专宠而亡国的人要好。 关山辽阔,梦境也迷茫,嫁鸡随鸡,我正如此。 人间生女不要期望富贵,只应做个普通的农家妻。 琵琶的声音在霜天的月亮下消失,青冢至今依然青翠。 后来还有蔡文姬,她的《胡笳十八拍》流传千古,表达了被匈奴掳走的哀伤。

赏析

这首作品通过描绘明妃的悲惨命运,表达了对和亲政策的批判和对女性命运的同情。诗中运用了对比和象征的手法,如将明妃的命运比作秋蓬,将她的孤独比作深宫中的不识春,以及将她的无奈比作嫁鸡随鸡。同时,诗中也透露出对历史的反思,如对娄敬建议的和亲政策的评价,以及对蔡文姬命运的提及,都显示了诗人对历史和现实的深刻洞察。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对古代女性命运的一种深刻反映。

许有壬

元汤阴人,字可用。许熙载子。善笔札,工辞章。仁宗延祐二年进士,授同知辽州事,禁胥隶扰民。冤狱虽有成案,皆为平反。至治间,为江南行台监察御史。顺帝元统间,为中书参知政事。彻里帖木儿奏罢进士科,廷争甚苦而不能夺,遂称病不出。帝强起之,拜侍御史。廷议欲行劓刑,禁汉人、南人学蒙古、畏兀儿文字,皆争止之。顺帝至元间,以忌者太多,辞官。后仍为参知政事,不久,称病归。至正十五年,迁集贤大学士,改枢密副使,拜中书左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文