福先寺雪中酬别乐天

龙门宾客会龙宫,东去旌旗驻上东。 二八笙歌云幕下,三千世界雪花中。 离堂未暗排红烛,别曲含凄飏晚风。 才子从今一分散,便将诗咏向吴侬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龙门:比喻声望高的人的府第,这里指福先寺。
  • 宾客:指参加宴会的人。
  • 龙宫:神话中龙王的宫殿,这里比喻福先寺。
  • 旌旗:古代用羽毛装饰的旗子,泛指一般的旗子。
  • 上东:指东都洛阳的上东门。
  • 二八笙歌:指十六人的乐队奏乐唱歌。
  • 云幕:指华丽的帐幕。
  • 三千世界:佛教用语,指宇宙。
  • 雪花中:形容雪景。
  • 离堂:指宴会结束后的场所。
  • 红烛:红色的蜡烛,常用作宴会的照明。
  • 别曲:离别的歌曲。
  • 含凄:含有悲伤的情感。
  • 飏晚风:在晚风中飘扬。
  • 才子:指有才华的文人。
  • 吴侬:吴地方言,这里指吴地的百姓。

翻译

在声名显赫的福先寺,宾客们聚集如同龙宫般辉煌,东去的队伍旌旗飘扬,驻扎在上东门。十六人的乐队在华丽的帐幕下奏乐唱歌,宇宙间的一切仿佛都被雪花覆盖。宴会结束后的场所尚未熄灭红烛,离别的歌曲在晚风中带着悲伤飘扬。从今以后,这些才子们将分散各地,他们将以诗歌的形式,向吴地的百姓表达自己的情感。

赏析

这首诗描绘了福先寺雪中别离的场景,通过“龙门宾客会龙宫”和“二八笙歌云幕下”等句,展现了宴会的盛况和华丽。诗中“三千世界雪花中”一句,以宏大的视角和细腻的笔触,将雪景与宇宙相联系,营造出一种超脱尘世的氛围。结尾的“才子从今一分散,便将诗咏向吴侬”则表达了诗人对友人离别后的思念与期待,以及对诗歌创作的执着和热爱。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了刘禹锡诗歌的独特魅力。

刘禹锡

刘禹锡

刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ► 822篇诗文