(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丞相:古代官职,相当于宰相。
- 新家:新居。
- 伊水:河流名,在今河南省。
- 智囊:指足智多谋的人。
- 心匠:心思巧妙。
- 化成:化育而成。
- 池沼:池塘。
- 奔走:奔波忙碌。
- 清波:清澈的水波。
- 不自由:不能自主。
- 台上:指高处或建筑物的平台。
- 徐举酒:慢慢举起酒杯。
- 潭中:深水池中。
- 慢回舟:缓慢地划船返回。
- 尤物:特别出色的人或物。
- 合属:应当属于。
翻译
丞相的新居坐落在伊水之畔,智者的心思巧妙,日复一日地增修。 化育而成的池塘不留痕迹,奔波于清澈的水波中却不能自主。 在高台上缓缓举杯,眺望远山,深水池中倒映着明月,缓慢地划船返回。 自古以来,天下推崇的尤物,应当属于人间第一流。
赏析
这首作品描绘了丞相新家的美景及其主人的高雅情趣。诗中,“智囊心匠日增修”展现了主人的智慧与匠心,而“化成池沼无痕迹”则形容了环境的自然与和谐。后两句通过对高台饮酒、潭中赏月的细腻描写,传达出一种超脱世俗、追求精神自由的生活态度。结尾的“从来天下推尤物,合属人间第一流”更是对这种生活品质的高度赞誉。