(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恣意(zì yì):任意,随意。
- 遨游(áo yóu):漫游,游历。
- 特恩:特别的恩宠。
- 二室:指两间屋子。
- 烟霞:烟雾和云霞,常用来形容景色美丽。
- 步障:用来遮挡风尘或视线的布幕。
- 三川:泛指河流,这里可能指具体的三条河流。
- 风物:风景和物产。
- 韶光(sháo guāng):美好的时光,常指春光。
- 春思:春天的思绪,常带有浪漫和愉悦的情感。
- 弦管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
- 常调:经常演奏。
- 开樽:打开酒器,指饮酒。
翻译
拥有高名与大位,能够恣意遨游是特别的恩宠。 两间屋子被烟霞般的景色环绕,如同步障,三川的风景和物产就是我的家园。 清晨窥视园中的树木,韶光闪动,傍晚渡过河桥,春思繁多。 弦管乐器常奏,客人常满,只要遇到花开的地方,就开樽畅饮。
赏析
这首诗描绘了诗人刘禹锡对友人裴令公春日宴请的回应,表达了对自然美景和友人相聚的喜悦。诗中“高名大位能兼有,恣意遨游是特恩”展现了诗人对友人地位与自由生活的羡慕。后文通过对“二室烟霞”和“三川风物”的描绘,以及“晨窥苑树”和“晚度河桥”的细腻刻画,传达了诗人对自然美景的深刻感受。结尾的“弦管常调客常满,但逢花处即开樽”则生动地表现了宴会的欢乐气氛和诗人的豪放情怀。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了唐代诗人的风采。