(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宰:治理。
- 名邑:著名的城市。
- 屈锋铓:屈才,指有才能的人未能得到应有的重用。
- 苏俗:适应世俗。
- 下堂:离开官位。
- 砚水:砚台中的水。
- 柳影:柳树的影子。
- 琴床:放琴的架子。
- 潇洒:自然大方,不拘束。
- 诗酒狂:沉醉于诗歌和酒的生活。
翻译
名家治理著名的城市,本以为会委屈了你的才华。 但实际上,你难以适应世俗,宁愿不离开官位。 冰冷的痕迹留在砚台的水中,柳树的影子透过琴架。 何必自称潇洒,独自沉醉于诗歌和酒的生活。
赏析
这首诗是齐己赠给李明府的,表达了对李明府才华的认可和对他在官场中坚持原则的赞赏。诗中“直是难苏俗,能消不下堂”反映了李明府不愿随波逐流,宁愿坚守官位的决心。后两句通过对冰痕、柳影的描绘,营造了一种清冷而幽静的氛围,暗示了李明府超然物外的生活态度。最后一句“何必称潇洒,独为诗酒狂”则是对李明府生活方式的赞美,认为他无需刻意追求潇洒,自然的生活态度本身就是一种潇洒。