黎阳寄姚合

· 贾岛
魏都城里曾游熟,才子斋中止泊多。 去日绿杨垂紫陌,归时白草夹黄河。 新诗不觉千回咏,古镜曾经几度磨。 惆怅心思滑台北,满杯浓酒与愁和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 魏都:指魏国的都城,即今河南省安阳市。
  • 才子斋:指文人雅士聚集的地方。
  • 止泊:停留,居住。
  • 紫陌:指京城的道路。
  • 白草:指枯萎的草。
  • 黄河:中国第二长河,流经多个省份。
  • 新诗:新创作的诗歌。
  • 古镜:比喻经过时间考验的事物。
  • 几度磨:比喻多次的磨练或考验。
  • 惆怅:形容心情忧伤、失意。
  • 滑台:古地名,今河南省滑县。
  • 浓酒:指酒精浓度高的酒。

翻译

在魏都城里,我曾游历熟悉,才子们常在斋中停留。 离开时,绿杨垂挂在京城的道路上,归来时,枯萎的草夹在黄河两岸。 新创作的诗歌不知不觉中被吟咏了千回,古镜也曾经历过几次磨砺。 心情忧伤地思念着滑台,满杯的浓酒与忧愁混合在一起。

赏析

这首诗通过对比魏都城和滑台的景象,表达了诗人对过往时光的怀念和对现状的忧伤。诗中“去日绿杨垂紫陌,归时白草夹黄河”巧妙地运用了自然景象的变化,来象征时间的流逝和人生的变迁。后两句“新诗不觉千回咏,古镜曾经几度磨”则通过新诗和古镜的比喻,反映了诗人对创作和生活的深刻体验。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对往昔的眷恋和对现实的感慨。

贾岛

贾岛

贾岛,字浪仙,又名瘦岛,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在长安(今陕西西安)的时候因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华,并成为“苦吟诗人”。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江(今四川蓬溪县)主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。 ► 409篇诗文