(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骑吏(qí lì):骑马的官吏。
- 铭旌(míng jīng):古代竖在灵柩前标志死者官职和姓名的旗幡。
- 红粉:指女子,这里特指歌妓。
翻译
死亡本身我已不觉可怕,其他还有什么可说的呢? 昨晚还是凤池边的贵客,今日却已门庭冷落,如同雀罗之门。 骑马的官吏尘土未散,铭旌在风中已开始翻飞。 我一生中最爱的是那些红粉佳人,她们只知道在黄昏时分哭泣。
赏析
这首作品表达了诗人对人生无常和世态炎凉的深刻感慨。诗中,“昨宵凤池客,今日雀罗门”形象地描绘了人生境遇的急剧变化,突显了世事的无常。而“骑吏尘未息,铭旌风已翻”则进一步以具象的画面,展现了生命的脆弱和短暂。最后两句“平生红粉爱,惟解哭黄昏”则透露出诗人对过去欢乐时光的怀念,以及对生命终结的无奈和哀伤。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生死、荣辱的深刻思考。