闻砧
深闺乍冷鉴开箧,玉箸微微湿红颊。
一阵霜风杀柳条,浓烟半夜成黄叶。
垂垂白练明如雪,独下闲阶转凄切。
祗知抱杵捣秋砧,不觉高楼已无月。
时闻寒雁声相唤,纱窗只有灯相伴。
几展齐纨又懒裁,离肠恐逐金刀断。
细想仪形执牙尺,回刀剪破澄江色。
愁捻银针信手缝,惆怅无人试宽窄。
时时举袖匀红泪,红笺谩有千行字。
书中不尽心中事,一片慇勤寄边使。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 砧 (zhēn):捣衣石,这里指捣衣声。
- 玉箸 (yù zhù):比喻眼泪。
- 柳条 (liǔ tiáo):柳树的枝条。
- 白练 (bái liàn):白色的丝织品,这里比喻月光。
- 闲阶 (xián jiē):空闲的台阶。
- 秋砧 (qiū zhēn):秋天的捣衣声。
- 齐纨 (qí wán):齐地产的细绢,这里指细绢制成的衣服。
- 金刀 (jīn dāo):剪刀的美称。
- 牙尺 (yá chǐ):象牙制成的尺子。
- 澄江色 (chéng jiāng sè):清澈的江水颜色,这里指布料的颜色。
- 银针 (yín zhēn):缝纫用的针。
- 红笺 (hóng jiān):红色的信纸。
- 慇勤 (yīn qín):殷勤,热情周到。
翻译
深闺中忽然感到冷风袭来,打开镜子前的箱子,泪水微微湿润了红润的脸颊。一阵寒风使柳树的枝条凋零,浓烟在半夜里将树叶染成了黄色。垂下的白色丝带明亮如雪,独自走下空闲的台阶,心情变得凄切。只知道拿着杵捣着秋天的捣衣石,不知不觉中高楼上的月亮已经消失。不时听到寒雁相互呼唤的声音,纱窗下只有灯光相伴。几次展开齐纨细绢却懒得裁剪,离别的痛苦仿佛要被剪刀剪断。细细回想他的形象,用象牙尺量度,回刀剪裁出清澈江水的颜色。忧愁地拿着银针随意缝制,却惆怅没有人试穿看是否合身。不时举起袖子擦拭红泪,红笺上写满了千行字。书信中无法完全表达心中的事,只能一片殷勤地寄给边疆的使者。
赏析
这首作品描绘了一位深闺女子在秋夜中的孤独与思念。通过冷风、柳条、黄叶等自然景象的描绘,营造出一种凄凉的氛围。女子的动作和心情变化细腻地展现了她对远方爱人的深切思念和无法言说的忧愁。诗中“玉箸微微湿红颊”、“细想仪形执牙尺”等句,巧妙地运用比喻和细节描写,增强了情感的表达。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了五代十国时期女性细腻的情感世界。