题元十八溪亭
怪君不喜仕,又不游州里。
今日到幽居,了然知所以。
宿君石溪亭,潺湲声满耳。
饮君螺杯酒,醉卧不能起。
见君五老峰,益悔居城市。
爱君三男儿,始叹身无子。
余方炉峰下,结室为居士。
山北与山东,往来从此始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 怪君:奇怪的是你。
- 仕:做官。
- 州里:指地方行政区域。
- 幽居:隐居的地方。
- 了然:清楚明白。
- 宿:住宿。
- 潺湲:chán yuán,水流声。
- 螺杯:用螺壳制成的酒杯。
- 五老峰:庐山的一个山峰。
- 益悔:更加后悔。
- 三男儿:三个儿子。
- 身无子:没有儿子。
- 炉峰:庐山的一个山峰。
- 结室:建造房屋。
- 居士:在家修行的佛教徒。
- 山北与山东:指庐山的北面和东面。
翻译
奇怪的是你不喜欢做官,也不在州里游玩。今天来到你隐居的地方,一切都明白了。在你石溪亭住宿,耳边充满了潺潺的水声。用螺杯饮酒,醉得不能起身。看到你的五老峰,更加后悔住在城市。喜欢你的三个儿子,才感叹自己没有儿子。我正在庐山的炉峰下,建造房屋作为居士。从山的北面到东面,我们的往来就从这里开始。
赏析
这首诗是白居易对友人隐居生活的赞美和自己的感慨。诗中,白居易通过描述友人的隐居环境和家庭生活,表达了对隐逸生活的向往和对城市生活的厌倦。同时,他也表达了自己对没有儿子的遗憾,以及对友人家庭的羡慕。整首诗语言简练,意境深远,展现了白居易对生活的深刻感悟和对友情的珍视。