(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 醉侣:酒友。
- 早阳:早晨的阳光。
- 小筵:小型的宴席。
- 吴娃幰:吴地的女子所乘的车,幰(xiǎn)指车帘。
- 羯鼓床:羯鼓是一种古代打击乐器,床指放置乐器的架子。
- 金凤:指美丽的女子。
- 钿蝉:装饰有蝉形图案的钗,代指女子。
- 忘形者:指不分彼此,关系亲密的朋友。
- 渔阳掺:渔阳是地名,掺(càn)指击鼓声。
翻译
早晨阳光下,我邀请酒友共饮,却不见鲁望到来,只好以诗作为解释,并以此诗回应。
我们这些醉意朦胧的朋友,喜欢在早晨的阳光下相聚,小型的宴席上忙忙碌碌,却总是催促着准备。
在深深的柳荫下,吴地的女子停下了车帘,短小的花丛旁,羯鼓的架子排列着。
美丽的女子似乎要被黄莺引走,装饰着蝉形图案的钗子,仿佛被蝴蝶勾去了。
我们本应是形影不离的朋友,为何不见你在渔阳的鼓声中与我共醉一场呢?
赏析
这首诗描绘了诗人皮日休与友人鲁望相约饮酒的情景,但鲁望未能如约而至,诗人便以诗作为解释和回应。诗中通过“醉侣相邀爱早阳”展现了诗人对友情的珍视和对清晨时光的喜爱。后文通过“吴娃幰”、“羯鼓床”等意象,营造了一种闲适而略带忧郁的氛围。结尾的“不见渔阳掺一场”表达了诗人对友人缺席的遗憾和对共同欢乐时光的怀念。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的深切思念和对美好时光的无限留恋。