续古诗十首

戚戚复戚戚,送君远行役。 行役非中原,海外黄沙碛。 伶俜独居妾,迢遰长征客。 君望功名归,妾忧生死隔。 谁家无夫妇,何人不离坼。 所恨薄命身,嫁迟别日迫。 妾身有存殁,妾心无改易。 生作闺中妇,死作山头石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 戚戚:忧愁、悲伤的样子。
  • 行役:因公务而远行。
  • 中原:指中国黄河中下游一带,古代华夏族群的发源地。
  • 海外:指中国以外的地区。
  • 黄沙碛:沙漠。
  • 伶俜:孤独无依的样子。
  • 迢遰:遥远。
  • 生死隔:生与死之间的隔阂。
  • 离坼:分离。
  • 薄命身:命运不佳的身体。
  • 存殁:生存与死亡。
  • 改易:改变。

翻译

忧愁又忧愁,送你远行去公干。 公干不是去中原,而是去海外的沙漠。 我孤独无依地独自居住,你则是遥远的长途旅行者。 你盼望功名归来,我忧虑生死相隔。 哪家没有夫妇,哪个人不经历分离。 我所恨的是命运不佳,嫁得晚而别离的日子又迫近。 我的身体或许会有生死,但我的心永远不会改变。 活着是家中的妻子,死了也要成为山头的石头。

赏析

这首诗描绘了一位妇女对远行丈夫的深情和忧虑。诗中,“戚戚复戚戚”表达了妇女内心的悲伤和忧愁,而“行役非中原,海外黄沙碛”则突出了丈夫远行的艰辛和危险。妇女的孤独和对丈夫的思念通过“伶俜独居妾,迢遰长征客”得以体现。诗的最后,妇女表达了对爱情的坚贞不渝,无论生死,她的心都不会改变,展现了古代妇女对爱情的忠贞和牺牲。整首诗情感真挚,语言简练,深刻表达了妇女对丈夫的深情和对自己命运的无奈。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文