(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冬至:二十四节气之一,通常在农历十一月中旬,是一年中白天最短、夜晚最长的日子。
- 长至夜:指冬至这一天的夜晚,因为夜晚时间最长,所以称为“长至夜”。
- 三千里外:形容距离非常遥远。
- 若为:如果作为。
- 独宿:独自住宿。
- 杨梅馆:可能是指一个地名或者是一个旅馆的名字。
- 冷枕单床:形容住宿条件简陋,只有冷硬的枕头和单薄的床铺。
- 一病身:指自己身体不适,生病。
翻译
在十一月中旬的冬至夜晚,我这个远在三千里外的旅人,独自住宿在杨梅馆。面对着冷硬的枕头和单薄的床铺,我的身体正受着病痛的折磨。
赏析
这首诗描绘了诗人白居易在冬至这一天的孤独与凄凉。通过“长至夜”、“三千里外”、“独宿杨梅馆”等词语,诗人表达了自己在寒冷的冬夜,远离家乡和亲人的孤寂感受。诗中的“冷枕单床一病身”更是加深了这种孤独和无助的氛围,展现了诗人在异乡生病时的悲凉心境。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是白居易抒发个人情感的佳作。