(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寄(jì):寄托、寄送
- 惟(wéi):只、唯独
- 寅(yín):时辰名,早晨三点至五点
- 祯(zhēn):吉祥
- 伯(bó):尊称
- 京洛(jīng luò):指京都和洛阳,古代两大都城
- 丽(lì):美丽
- 阿阁(ā gé):指高楼大厦
- 煌煌(huáng huáng):光辉灿烂
- 五侯(wǔ hóu):指五侯之家,即贵族之家
- 冠带(guān dài):指头戴冠冕,身穿华丽服饰
- 瓮牖(wèng yǒu):指窗户
翻译
寄给李惟寅和欧祯伯的四首诗
远方的你又在想些什么,美人在京都和洛阳。 白天美丽的阳光照耀着天空,流云飘荡在高楼大厦间。 贵族之家光辉灿烂,身穿华丽服饰的人们互相拜访。 他们怎会知道,住在窗户里的普通人,整年都过着孤寂的生活。
赏析
这首诗描绘了远方思念的情感,以及贵族生活和普通人生活的对比。作者通过对美人在京都和洛阳的描绘,展现了远方思念的情感。同时,通过描绘贵族之家的煌煌气象和普通人长寂寞的生活,表现了社会阶层的差异和生活的不同境遇。整体氛围优美,意境深远。