尝吴中橘酒戏成

大觥落手流香新,酴醾葡萄浑失真。 秪应常在勾吴住,要与木奴作主人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴中:吴地,指古代吴国的地方。
  • 橘酒:柑橘酿制的酒。
  • 戏成:开怀畅饮。
  • 大觥:大酒杯。
  • 酴醾:美酒。
  • 葡萄:葡萄酒。
  • :只是。
  • 勾吴:指吴地。
  • 木奴:指古代吴国的人。

翻译

尝吴地柑橘酒,畅饮欢笑成。大酒杯中香气新,美酒葡萄酒醇美。只应常在吴地畅饮,与吴国人共同作主人。

赏析

这首诗描绘了作者在吴地尝试柑橘酒,开怀畅饮的情景。通过描述大觥中流淌的香醇美酒,表现了作者对美好生活的向往和享受。诗中融入了对吴地风土人情的赞美,展现了诗人对吴地的热爱和对友谊的珍视。整体氛围轻松愉悦,让人感受到诗人在吴地尽情享受美酒的愉悦心情。

孙一元

明人,自称关中(今陕西)人,字太初,自号太白山人。风仪秀朗,踪迹奇诘,乌巾白帢,铁笛鹤瓢,遍游名胜,足迹半天下。善为诗,正德间僦居长兴吴珫家,与刘麟、陆昆、龙霓、吴珫结社倡和,称苕溪五隐。有《太白山人稿》。 ► 531篇诗文