(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 柳依依:形容柳树垂柳的样子。
- 刬(chǎn):剪。
- 丹台:指宫殿中的一处高台。
- 燕子:这里指燕子飞翔的样子。
- 白羽:白色的羽毛。
- 水平飞:指燕子在空中飞行时保持水平姿势。
翻译
三年又见柳树垂垂,细柳营中被修剪后又重新生长。我喜欢看到宫殿高台上新学会飞翔的燕子,它们飞行时羽毛洁白,保持水平飞行。
赏析
这首诗描绘了作者在三年间再次看到柳树垂柳的景象,以及在细柳营中修剪后重新生长的情景。作者看到宫殿高台上新学会飞翔的燕子,感到喜悦,赞美它们飞行时洁白的羽毛和优美的水平飞行姿势。整首诗以柳树和燕子为主题,展现了自然美和生命力,表达了对自然的赞美和对生命的敬畏之情。

孙承宗
明高阳人,字稚绳,号恺阳。为诸生时,教读边郡,喜从老兵究问险要阨塞。万历三十二年进士。授编修,进中允。历谕德、洗马。熹宗即位,充讲官。朝臣推为兵部侍郎,主辽事。帝不欲承宗离讲筵,不许。天启二年广宁失守,乃拜兵部尚书兼东阁大学士。承宗自请督师,既至,汰逃将,遣疲兵,用马世龙等为将;又从袁崇焕请,筑宁远等城,令崇焕守之。在关四年,凡修复城堡数十,练兵十一万,开屯五千顷,遣将戍锦州、松山、大小凌河,拓地四百里。三年,为魏忠贤党所谗,乞归。崇祯二年,后金兵陷畿辅州县多处,思宗命承宗守通州。次年,收复遵化等四城。后以大凌河等地失守,廷臣归咎承宗筑城之计,引疾归。家居七年,十一年,清兵攻高阳,率家人拒守,城破,投环死。子孙多人皆战死。福王时谥文忠。有《高阳集》。
► 30篇诗文