答汪仲淹

寒雨巫山闭楚台,七香俄载阿香来。 不因宋玉能相挠,日日行云未肯回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫山:山名,在今重庆市巫山县东南,相传是楚国巫山神女所居之地。
  • 楚台:楚国的楼台,这里指巫山上的楼台。
  • 七香:指七种香料,这里可能指香气。
  • 阿香:人名,可能是指某位女子。
  • 宋玉:战国时期楚国文学家,以辞赋著称。
  • :干扰,阻挠。
  • 行云:比喻流动不定,这里可能指思绪或情感的飘忽不定。

翻译

寒冷的雨中,巫山上的楚台被封闭, 七种香气突然随着阿香的到来而弥漫。 如果不是因为宋玉的辞赋能引起共鸣, 我的思绪就像那飘忽不定的云,日日难以回转。

赏析

这首作品通过描绘寒雨中的巫山和楚台,以及七香和阿香的意象,营造了一种幽深而神秘的氛围。诗中“宋玉能相挠”一句,暗示了宋玉的辞赋对诗人情感的触动,使得诗人的思绪如同行云一般,难以平复。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对美好事物的向往和对情感波动的无奈。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文