雨后

· 胡俨
急雨洗炎蒸,空斋病骨醒。 华星粲遥汉,明月瞰疏棂。 客梦家千里,蛩声露一庭。 短檠应可问,不用聚哀萤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 炎蒸:酷热。
  • :清醒。
  • 华星:明亮的星星。
  • :明亮。
  • 遥汉:遥远的银河。
  • :俯视。
  • 疏棂:稀疏的窗格。
  • 客梦:旅人的梦。
  • 蛩声:蟋蟀的叫声。
  • 露一庭:露水覆盖整个庭院。
  • 短檠:短小的灯架,指小灯。
  • 哀萤:悲伤的萤火虫。

翻译

急雨洗去了酷热,我在空旷的书斋中感到清醒。明亮的星星在遥远的银河中闪耀,明月俯视着稀疏的窗格。旅人的梦牵挂在千里之外的家乡,蟋蟀的叫声和露水覆盖了整个庭院。小灯应该可以点亮,不需要聚集悲伤的萤火虫来照明。

赏析

这首作品描绘了雨后夜晚的宁静与清凉。急雨洗去了夏日的炎热,带来了一丝清爽,使人在空旷的书斋中感到清醒。明亮的星星和明月增添了夜晚的美丽,而旅人的思乡之情和蟋蟀的叫声则透露出淡淡的哀愁。最后,诗人提到小灯可以点亮,暗示了即使在夜晚,也有光明和希望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的欣赏和对家乡的思念。

胡俨

胡俨

明江西南昌人,字若思,号颐庵。于天文、地理、律历、医卜无不究览,兼工书画。洪武二十年以举人官华亭教谕。永乐初荐入翰林,任检讨。累官北京国子监祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖实录》、《永乐大典》、《天下图志》总裁官。仁宗时进太子宾客兼祭酒。有《颐庵文选》。 ► 600篇诗文