(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 炎蒸:酷热。
- 醒:清醒。
- 华星:明亮的星星。
- 粲:明亮。
- 遥汉:遥远的银河。
- 瞰:俯视。
- 疏棂:稀疏的窗格。
- 客梦:旅人的梦。
- 蛩声:蟋蟀的叫声。
- 露一庭:露水覆盖整个庭院。
- 短檠:短小的灯架,指小灯。
- 哀萤:悲伤的萤火虫。
翻译
急雨洗去了酷热,我在空旷的书斋中感到清醒。明亮的星星在遥远的银河中闪耀,明月俯视着稀疏的窗格。旅人的梦牵挂在千里之外的家乡,蟋蟀的叫声和露水覆盖了整个庭院。小灯应该可以点亮,不需要聚集悲伤的萤火虫来照明。
赏析
这首作品描绘了雨后夜晚的宁静与清凉。急雨洗去了夏日的炎热,带来了一丝清爽,使人在空旷的书斋中感到清醒。明亮的星星和明月增添了夜晚的美丽,而旅人的思乡之情和蟋蟀的叫声则透露出淡淡的哀愁。最后,诗人提到小灯可以点亮,暗示了即使在夜晚,也有光明和希望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的欣赏和对家乡的思念。