塞上曲八首

边烽不动边尘收,刁斗无声夜色流。 醉杀歌姬油幕底,霜天遥按小凉州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 边烽:边疆的烽火,古代用来传递军情。
  • 不动:指没有点燃,表示没有战事。
  • 边尘:边疆的尘土,常用来象征战争。
  • :停止,这里指尘土不再飞扬。
  • 刁斗:古代军中用具,白天用来做饭,夜晚用来敲击报时。
  • 无声:没有敲击声,表示夜晚的宁静。
  • 油幕:涂有油的帐篷,用来防水。
  • 霜天:寒冷的天气,指秋冬时节。
  • :弹奏。
  • 小凉州:古代曲名,这里指弹奏的曲子。

翻译

边疆的烽火未燃,战尘已止,夜晚的刁斗静默无声,夜色静静流淌。在涂油的帐篷下,歌姬们醉意盎然,随着寒冷的天空,遥远地弹奏起小凉州曲。

赏析

这首诗描绘了边疆夜晚的宁静景象,通过“边烽不动”和“刁斗无声”表达了边疆的和平与安宁。诗人在这样的环境中,享受着歌姬的歌声和乐曲,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。通过对比战争与和平的景象,诗人表达了对和平生活的珍惜和对战争的反思。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文