董生行赠中秘董体仁
远游昔登梁父巅,天门突兀摩苍烟。
秦碑汉碣半寥落,万家封禅俱茫然。
忆从苍颉制文字,六书灿烂星辰悬。
八百年来阳冰死,邕斯体制谁其传。
董生今年政三十,曳裾笑指长安日。
论心遇我游侠场,意气翩翩指金石。
自言家住沧海东,曾入禹穴探奇踪。
门外寒山挂苍玉,青天削出䨥芙蓉。
朅来挟瑟齐门老,客子形容半枯槁。
黄金台馆天茫茫,系筑悲歌和穷鸟。
兴到长镌石鼓文,快剑长戟秋森森。
突兀虬龙起幽壑,翱翔鸾鹄回高林。
金薤琳琅遍筐箧,螺画虫书互惊绝。
白石烟销苔藓凝,寒云海冻珊瑚裂。
年来徵仲数八分,长沙小篆称通神。
生也雕虫不自惜,往往制作追前人。
偏傍颇肖韩择木,风格时兼蔡有邻。
十载都门困旅食,短衣匹马随风尘。
吁嗟董生何仆仆,归去犹堪友麋鹿。
携尊傍我吴山麓,饱看秋潮落天目。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 梁父巅:山名,即梁父山,位于今山东省泰安市东南。
- 天门:指泰山的天门,即南天门。
- 苍烟:青色的烟雾,形容山间云雾缭绕。
- 秦碑汉碣:指秦汉时期的石碑。
- 封禅:古代帝王祭祀天地的仪式,多在泰山举行。
- 苍颉:传说中汉字的发明者。
- 六书:古代汉字构造的六种方法,即象形、指事、会意、形声、转注、假借。
- 阳冰:古代书法家,以篆书著称。
- 邕斯:指古代书法家李邕和李斯,分别以行书和篆书著称。
- 曳裾:拖着衣襟,形容行走的样子。
- 长安日:指长安的繁华景象,长安为古代都城,今西安。
- 游侠场:指游侠聚集的地方。
- 金石:指古代的铭文或碑刻。
- 沧海东:指东海一带。
- 禹穴:传说中大禹的墓穴,位于今浙江省绍兴市。
- 䨥芙蓉:双重的芙蓉山,形容山峰秀丽。
- 挟瑟:带着瑟,瑟为古代一种弦乐器。
- 齐门:指齐国的都城。
- 黄金台:古代传说中的建筑,象征富贵。
- 系筑:指古代的一种乐器。
- 石鼓文:指石鼓上的文字,石鼓为古代文物。
- 虬龙:传说中的龙。
- 幽壑:深谷。
- 鸾鹄:凤凰和天鹅,比喻高洁。
- 金薤琳琅:形容书法作品精美。
- 螺画虫书:指古代的篆刻艺术。
- 徵仲:古代书法家。
- 韩择木:古代书法家,以篆书著称。
- 蔡有邻:古代书法家,以行书著称。
- 旅食:旅途中的饮食。
- 短衣匹马:形容旅途的艰辛。
- 风尘:指旅途的劳顿。
- 麋鹿:指隐居的生活。
- 吴山麓:指吴地的山脚下。
- 天目:山名,位于今浙江省临安市。
翻译
昔日远游登上梁父山的巅峰,天门高耸入云,触摸着苍茫的烟雾。秦汉时期的石碑大多已残破不堪,万家的封禅仪式也显得茫然无措。回忆起苍颉创造文字的传说,六书的光辉如同星辰悬挂。八百年来,阳冰的书法已逝,邕斯和李斯的书体又有谁能传承?董生今年正好三十岁,拖着衣襟笑指长安的繁华。在游侠聚集的地方与我论心,意气风发地指向金石铭文。自称家住东海之东,曾深入禹穴探寻奇异的踪迹。门外寒山挂满苍玉,青天之下双重的芙蓉山峰秀丽无比。
他曾带着瑟在齐国的都城老去,客人的形容半是枯槁。黄金台馆高耸入云,悲歌和穷鸟的鸣叫交织。兴致来时,他长篇镌刻石鼓文,快剑长戟在秋风中森森作响。突兀的虬龙从幽深的山谷中腾起,翱翔的鸾鹄在高林中回旋。金薤琳琅遍布筐箧,螺画虫书相互惊绝。白石上的烟雾消散,苔藓凝结,寒云海冻珊瑚裂开。
近年来,徵仲的八分书数次出现,长沙的小篆被认为通神。董生也不惜雕虫小技,往往制作追寻前人的风格。偏旁颇似韩择木,风格时常兼有蔡有邻。十年来在都门困于旅食,短衣匹马随风尘。唉,董生何其奔波,归去后仍可与麋鹿为友。带着酒尊来到我吴地的山脚下,饱览秋潮从天目山落下。
赏析
这首作品描绘了董生的游历与艺术追求,通过对自然景观的描绘和历史文化的引用,展现了董生的才华与志向。诗中,“梁父巅”、“天门”等意象展现了壮阔的自然景观,而“秦碑汉碣”、“封禅”等则体现了深厚的历史文化底蕴。董生的形象在诗中被塑造得既神秘又充满艺术气息,他的书法艺术被比作“金薤琳琅”,显示出其非凡的才华。整首诗语言优美,意境深远,通过对董生的赞美,也表达了对传统文化的热爱与传承的期望。