夜饮喻邦相署中酒酣邦相诸郎君出见咸朗朗玉立可念也因戏成短歌一章为赠
自从管鲍交游不再见,世人结交徒结面。南昌喻侯青云客,邂逅逢余偏恋恋。
丈夫意气凌青冥,契合宁论越与秦。弟兄异姓古来有,一呼尽出诸郎君。
大儿今年才十二,霜毫日扫五千字。差肩两郎亦其匹,八法淋漓照湘帙。
抱中小者尤绝奇,玉为肌骨云为眉。毛诗三百不离口,气槩似欲吞虹霓。
看君四子并英物,朗朗寒空挂奎壁。徐卿两儿那得比,王氏三珠总非敌。
人生有儿百不忧,况复满眼俱骅骝。乔当及卿髦讵减,湛既难兄纪更优。
君不见胡生今年政三十,日夜明珠探骊窟。大儿文举小德祖,徒尔相亲不相识。
此时尽阅君诸郎,使我临风重悽恻。谓生好饮勿复言,且尽三百青铜钱。
生儿蚤晚会有命,何用蹙蹙愁心颜。君不见喻侯膝下四男子,行年三十初得此,至今玉树森庭庑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 管鲍:指春秋时期的管仲和鲍叔牙,两人友情深厚,后世用以比喻至交好友。
- 青云客:指有远大前程或高尚品质的人。
- 邂逅:偶然相遇。
- 契合:意气相投,情投意合。
- 骅骝:古代良马,比喻英才。
- 髦:古代男子成年时的发型,比喻成年。
- 湛:清澈,这里指品行端正。
- 文举:指孔子的弟子子贡,以才智著称。
- 德祖:指孔子的弟子颜回,以德行著称。
- 骊窟:指骊山下的龙潭,传说中藏有宝珠,比喻珍贵之物。
- 玉树:比喻英俊的少年。
- 庭庑:庭院和走廊,这里指家中。
翻译
自从管仲和鲍叔牙那样的至交不再出现,世人结交只是表面上的。南昌的喻侯是个有远大前程的人,偶然遇到我,却非常留恋。大丈夫的意气高昂,情投意合不在乎是远是近。虽然是异姓兄弟,但一呼百应,都出来见我。喻侯的大儿子今年才十二岁,每天能写五千字。他的两个弟弟也不逊色,书法精湛,照亮了书页。最小的儿子更是非凡,像玉一样美丽,像云一样轻盈。他熟读诗经三百首,气势似乎能吞噬彩虹。看喻侯的四个儿子都是英才,像寒空中的星辰一样明亮。徐卿的两个儿子怎能相比,王氏的三个儿子也不是对手。人生有儿子就无所忧虑,何况喻侯的儿子们都是英才。乔当和卿髦都已成年,湛和纪更是优秀。你看看我,今年正好三十岁,日夜都在探寻珍宝。我的大儿子像子贡,小儿子像颜回,只是我们还未相识。此时看到喻侯的四个儿子,让我感到非常悲伤。我说,喻侯,不要再说了,我们还是喝三百杯酒吧。生儿子早晚会有命运安排,何必为此忧心忡忡。你看看喻侯家中的四个儿子,他三十岁才开始有这样的儿子,现在家中充满了英俊的少年。
赏析
这首诗是胡应麟在喻邦相家中饮酒时所作,赞美了喻邦相的四个儿子的才华和英俊。诗中运用了管鲍之交、青云客等典故,以及骅骝、玉树等比喻,表达了作者对喻家四子的赞赏和对喻邦相的羡慕。同时,诗中也透露出作者对自己儿子的期望和对人生的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人的风采和情怀。