寒歌行
十日寒霜天冻倒,千山净扫水茕波。村畔古松晚云湿,呖耳孤鹤鸣高柯。
霰孤钻人过针利,封家姊妹流沙挪。邃阁重裀遮不住,况乃疏篱荚藁窝。
蓝缕绽袍弸楮叶,觳觫形骸两袖娑。生怕弹棋指拳曲,犹嫌说书声唏呵。
拳曲唏呵奈若何,何当琥珀映叵罗。香气才吞漏喉滑,倏忽满面春风和。
铜钱烂头缠腰冷,丢担挑与黄公拖。虽知饮啄有前定,床头如洗涎空沱,休题炙日聊放歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霰 (xiàn):小冰粒,俗称雪子。
- 封家姊妹:指雪花,因雪花形状似封家书。
- 邃阁 (suì gé):深邃的阁楼。
- 重裀 (chóng yīn):多层垫褥。
- 荚藁 (jiá gǎo):草席。
- 蓝缕 (lán lǚ):破旧的衣服。
- 弸楮 (péng chǔ):用楮树皮制成的纸。
- 觳觫 (hú sù):恐惧颤抖的样子。
- 唏呵 (xī hē):叹息声。
- 琥珀 (hǔ pò):一种树脂化石,此处指琥珀色的酒。
- 叵罗 (pǒ luó):古代的一种酒器。
- 漏喉:喉咙。
- 涎空沱 (xián kōng tuó):口水直流。
翻译
十日严寒,霜冻天地,千山万水都冻结成静波。村边的古松在晚云中显得湿润,孤鹤在高空的树枝上鸣叫,声音传入耳中。 小冰粒像针一样刺人,雪花如封家书般飘洒。深邃的阁楼里,多层垫褥也挡不住寒气,更何况是简陋的草席窝。 破旧的衣服像用楮树皮纸制成,身体颤抖,两袖飘动。生怕弹棋时手指弯曲,还嫌说书声中带有叹息。 弯曲的手指和叹息声又能如何,何不以琥珀色的酒映照着叵罗酒器。香气一入口,喉咙便滑润,转瞬间满面春风。 铜钱烂在头上,腰间冷飕飕,丢下担子与黄公一起拖。虽然知道饮食有定数,床头如洗,口水直流,但还是要放歌一曲。
赏析
这首作品描绘了严冬的寒冷景象,通过“寒霜”、“冻倒”、“水茕波”等词语传达了冰冷的氛围。诗中“霰孤钻人过针利”形象地描绘了小冰粒的刺骨之寒,“封家姊妹流沙挪”则巧妙地将雪花比作飘洒的家书。后文通过对比“邃阁重裀”与“疏篱荚藁窝”,突出了贫富之间的差距。诗末以饮酒放歌来对抗寒冷和生活的艰辛,表达了诗人不屈不挠的精神。