夜雨呈候吴郎

城南学作瀼西屋,炎天试借吴郎宿。 不知有何光怪发,一夜蛟龙怒相逐。 雨声彻旦雷声奔,列缺不断高空痕。 崩涛万壑吼万马,此时已齧孤亭根。 为客睡眼不曾著,遣涉滂沱问安乐。 莫将风物动乡愁,且覆青州银凿落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瀼西屋:指杜甫在瀼西的草堂。瀼西,地名,在今四川奉节县东。
  • 光怪:光怪陆离,形容奇异的光彩或景象。
  • 蛟龙:古代传说中的两种神兽,常用来比喻巨大的力量或气势。
  • 列缺:闪电。
  • 高空痕:指闪电划破天空的痕迹。
  • 崩涛:巨大的波涛。
  • 万壑:形容山谷众多。
  • (niè):咬,这里指波涛冲击。
  • 孤亭:孤立的小亭子。
  • 滂沱:形容雨下得很大。
  • 安乐:指安乐窝,比喻舒适的环境。
  • 风物:风光景物。
  • 青州银凿落:指青州出产的银酒杯。青州,地名,今山东青州市;凿落,指酒杯。

翻译

我在城南模仿杜甫的瀼西草堂建造了房屋,炎热的夏天尝试借宿于吴郎之处。 不知为何,一夜之间似乎有奇异的光彩和景象,仿佛蛟龙在怒吼追逐。 雨声整夜未停,雷声如奔腾,闪电不断划破夜空。 万壑之中,崩涛如万马奔腾,此时波涛已冲击到孤亭的根基。 作为客人,我一夜未曾安眠,派遣使者穿越大雨询问吴郎是否安乐。 不要让这风光景物勾起我的乡愁,还是用青州的银酒杯畅饮吧。

赏析

这首作品描绘了夏日夜晚的暴雨景象,通过夸张和比喻的手法,生动地表现了雨势的猛烈和雷电的震撼。诗中“光怪”、“蛟龙”等词语的使用,增添了神秘和壮观的气氛。末句“莫将风物动乡愁,且覆青州银凿落”则表达了诗人虽身处异乡,但仍希望保持豁达乐观的心态,不被乡愁所困,体现了诗人的豪放情怀。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文