(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 使星:指使者,这里指丘懋实。
- 齐:到达。
- 下邑:小城,这里指丘懋实的居所。
- 鲁东家:指丘懋实的家,鲁是地名,东家即主人。
- 小立:短暂停留。
- 匏尊具:用匏瓜制成的酒器,这里指简单的酒宴。
- 清言:清谈,指高雅的谈话。
- 布帽斜:形容随意的穿戴,布帽即布制的帽子。
- 援琴:弹琴。
- 山水:指山水音乐,代表高雅的艺术。
- 倚杖:拄着拐杖。
- 云霞:比喻仙境或高远的地方。
- 人间态:人世间的常态。
- 风尘:指尘世间的纷扰。
- 自嗟:自我叹息。
翻译
使者丘懋实来到了这个小城,他的家就像鲁地的主人一样。 我短暂停留,享受着用匏瓜制成的酒器中的美酒,我们戴着随意的布帽,进行着高雅的谈话。 他弹奏着山水音乐,我则拄着拐杖,仿佛置身于云霞之间。 暂时忘却了人世间的常态,但当我回到尘世,不禁自我叹息。
赏析
这首诗描绘了诗人王世贞夜访丘懋实的情景,通过“使星齐下邑”和“巷树鲁东家”的描绘,展现了丘懋实的居所和身份。诗中“小立匏尊具,清言布帽斜”表达了诗人对丘懋实简朴生活的赞赏和对高雅谈话的享受。后两句“援琴为山水,倚杖即云霞”则通过音乐和自然景象的描写,传达了一种超脱尘世的意境。最后两句“暂失人间态,风尘到自嗟”则反映了诗人对尘世纷扰的无奈和对超然境界的向往。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人高洁品格的赞美和对尘世生活的反思。