(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寒食:中国传统节日,在清明节前一天,有禁火寒食的习俗。
- 荐:献上,供奉。
- 清酤:清酒。
- 岁岁:每年。
- 新鬼:新近去世的人。
- 时时:时常。
- 大巫:指有权势的人或官员。
- 庭帏:家庭,家族。
- 两世:两代人。
- 天地:指整个世界。
- 一身孤:独自一人,孤独无依。
- 君王诏:皇帝的命令或召见。
- 青山:指墓地或隐居之地。
- 着:安置,安排。
翻译
早晨得知是寒食节,我含泪献上清酒以祭奠。 每年都为新逝的亲人悲伤,时常对那些权势之人感到愤恨。 家族中两代人已尽,我在这广阔天地中孤独无依。 似乎有君王的召见,让我这老者安居于青山之中。
赏析
这首作品表达了作者在寒食节时的深切哀思和对家族衰落的感慨。诗中,“晓知寒食节,洒泪荐清酤”描绘了作者在节日中的悲痛心情,而“岁岁悲新鬼,时时恨大巫”则透露出对逝去亲人的怀念以及对社会不公的愤懑。后两句“庭帏两世尽,天地一身孤”和“似有君王诏,青山着老夫”则进一步抒发了作者的孤独感和对隐居生活的向往,反映了作者对现实世界的失望和对宁静生活的渴望。整首诗情感深沉,语言简练,表达了作者对人生和社会的深刻感悟。