哭舍侄汝钦仪部

肮脏衣冠迟日月,颉颃京邑走风烟。 曼容汝官五百石,武子吾家三十年。 乡地祇忧戎马在,使星犹傍女牛悬。 如何握手成今古,岐路人间倍可怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 肮脏(āng zāng):此处指不屈不挠,刚直不阿。
  • 颉颃(xié háng):形容飞翔的样子,比喻在京城中的活动。
  • 曼容:人名,指汝钦。
  • 武子:人名,可能是作者的亲戚或朋友。
  • 使星:指使者,这里可能指汝钦。
  • 女牛:指织女星和牵牛星,即天上的星宿。
  • 岐路:分岔的路,比喻人生的选择和离别。

翻译

你穿着不屈不挠的衣冠,在日月间迟缓行走,在京城的风烟中飞翔。 曼容,你的官职是五百石,武子,你在我家已有三十年。 家乡的土地上,我担心战乱的存在,而你的使者之星仍悬挂在女牛星宿旁。 为何我们握手之间,就成了今古的离别,人间的岐路,倍感可怜。

赏析

这首作品表达了作者对舍侄汝钦的深切哀悼和不舍。诗中,“肮脏衣冠”和“颉颃京邑”描绘了汝钦在京城中的坚韧和活跃,而“曼容汝官五百石”和“武子吾家三十年”则突出了汝钦的官职和与作者家族的深厚关系。后两句通过“乡地祇忧戎马在”和“使星犹傍女牛悬”表达了对家乡战乱的忧虑和对汝钦的思念。最后,“如何握手成今古,岐路人间倍可怜”深刻抒发了对离别的无奈和人生的感慨,情感真挚,意境深远。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文