雪山歌送万子

雪山高哉峞乎岌兮吾不知,几千万仞但见云峰之崔巍。 岩冰陵竞缟壑,荧石皛皬而崒嵂兮,悬猱不得度,飞乌何由回。 大峰如老翁,冕佩凌紫埃。诸峰似儿孙,罗列芙蓉开。 江日汹涌地轴动,孤光倒曳生奔雷。岌乎峞哉雪山之高不可以攀陟,斧斤不入松柏如麻。 霜干翳蔽,云根槎枒。渗膏结苓实,轮囷走龟蛇。君今策驷过其下,车徒滚滚如飞沙。 何不斸取松下苓,献之堂上翁,上以介寿考,下以召祯祥。 噫吁戏,雪山之高吾不可得而名,惟有峨眉玉垒万古遥相望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (wéi):高耸的样子。
  • (jí):高耸危险的样子。
  • :古代长度单位,一仞约为八尺。
  • 崔巍:形容山势高峻。
  • 岩冰:山岩上的冰。
  • 陵竞:形容冰凌的密集。
  • 缟壑:白色的山谷。
  • 荧石:闪光的石头。
  • 皛皬(xiǎo hè):明亮洁白的样子。
  • 崒嵂(zú lǜ):高耸险峻。
  • 悬猱:悬挂的猿猴。
  • 冕佩:古代官员的礼帽和佩玉。
  • 紫埃:紫色的尘埃,形容高远。
  • 芙蓉:荷花,比喻山峰美丽。
  • 地轴:古代传说中支撑天地的轴。
  • 孤光:指太阳的光芒。
  • 倒曳:倒挂,形容光线的强烈。
  • 斧斤:斧头。
  • 云根:云的起点,比喻山的高处。
  • 槎枒:树木的分枝。
  • 渗膏:树液。
  • 轮囷:形容物体盘曲。
  • 龟蛇:古代神话中的神兽。
  • 介寿考:祈求长寿。
  • 召祯祥:招来吉祥。
  • 噫吁戏:感叹词,表示惊叹。
  • 峨眉:山名,位于四川。
  • 玉垒:山名,位于四川。

翻译

雪山高耸,巍峨危险,我不知它高达几千万仞,只见到云雾缭绕的山峰高峻无比。山岩上的冰凌密集,白色的山谷中,闪光的石头明亮洁白,高耸险峻,连悬挂的猿猴都无法越过,飞鸟也无法回旋。大山像一位老者,头戴礼帽,身佩玉饰,凌驾于紫色的尘埃之上。周围的山峰像儿孙一样,排列成美丽的荷花形状。江面上的阳光汹涌,地轴似乎在震动,孤光倒挂,如同奔雷。巍峨的雪山高不可攀,斧头无法砍入,松柏茂密。霜覆盖的树干遮蔽了视线,云的起点处树木分枝错落。树液凝结成灵芝,盘曲如龟蛇。你现驱车经过山下,车马如飞沙一般。为何不挖取松树下的灵芝,献给堂上的老者,既祈求长寿,又招来吉祥。唉,雪山的高大我无法用言语形容,只有峨眉山和玉垒山万古长存,遥遥相望。

赏析

这首作品以雄浑的笔触描绘了雪山的壮丽景象,通过夸张和比喻手法,将雪山的高耸、险峻和神秘表现得淋漓尽致。诗中不仅赞美了自然的伟大,也表达了对长寿和吉祥的向往。结尾的感叹,更是抒发了对自然奇观的敬畏之情,以及对人类语言表达局限的深刻认识。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文