风沙篇送王生北行

颠风吹沙江海波,汝乘玉驷超天河。 豫章千寻势自稳,黄鹄万里谁能罗。 我逾五旬须尽白,日采山精炼白石。 临分赠汝一粒丹,愿言宝之勿轻掷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 颠风:猛烈的风。
  • 玉驷:指华美的马车,这里比喻王生的旅途。
  • 超天河:比喻旅途遥远,如同穿越天河。
  • 豫章:古代地名,这里指高大的树木。
  • 黄鹄:古代传说中的大鸟,比喻志向高远的人。
  • 山精:山中的灵物,这里指山中的药材。
  • 白石:炼丹的材料,这里指炼丹。
  • 临分:临别。
  • 宝之:珍视它。

翻译

猛烈的风吹起沙尘,江海波涛汹涌,你乘坐着华美的马车,穿越遥远的旅途如同穿越天河。 高大的树木稳稳地矗立,黄鹄高飞,谁能捕捉? 我已经过了五十岁,胡须都白了,每天采集山中的药材,炼制丹药。 临别时,我赠送你一粒丹药,希望你珍视它,不要轻易丢弃。

赏析

这首诗描绘了诗人对友人北行旅途的祝愿和自己的生活状态。通过“颠风”、“玉驷”、“超天河”等意象,展现了旅途的艰难与遥远,同时以“豫章”、“黄鹄”比喻友人的稳重与高远志向。诗中“我逾五旬须尽白,日采山精炼白石”反映了诗人晚年的生活情景,而“临分赠汝一粒丹”则表达了诗人对友人的深情厚意和美好祝愿。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文