(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 零濛(líng méng):细雨飘洒的样子。
- 不泽物:不滋润万物。
- 冲风:猛烈的风。
- 夕曾波:夜晚的波浪。
- 维楫(wéi jí):系船的绳索和划船的桨。
- 眇言:微小的言语。
- 鸿逝:大雁飞逝。
- 摩九天:触及九天,形容极高。
- 萧艾:一种草本植物,这里比喻平凡或不幸的事物。
- 被泉阿:覆盖在泉水边的山坡上。
- 长涛:长浪。
- 蚀孤屿:侵蚀孤立的小岛。
- 峙此:屹立于此。
翻译
细雨飘洒,却未能滋润万物,猛烈的晚风激起了夜间的波浪。送别之际,我牵挂着那系船的绳索和划船的桨,用微小的言语眺望着江河。大雁飞逝,仿佛触及了九天之高,而平凡的萧艾草覆盖在泉水边的山坡上。长浪不断侵蚀着孤立的小岛,它将如何屹立于此?
赏析
这首诗描绘了送别时的深情与对未来的忧虑。诗人通过自然景象的描绘,如细雨、冲风、长涛,来表达内心的不安与牵挂。诗中的“鸿逝摩九天”与“萧艾被泉阿”形成鲜明对比,前者象征着高远与自由,后者则代表着平凡与困顿。结尾的“长涛蚀孤屿,峙此将如何”则透露出对未来不确定性的担忧,以及对被送者命运的关切。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深情厚意及对未来的深切忧虑。