自太过渡河趋陂沙冈
凌春远行迈,游目恣沿越。
渐辨林中曙,遽失霞上月。
触物谁为情,悲叹曷可歇。
载登隋疆场,况眺宋城阙。
阳坡散初柳,阴曲峙寒雪。
只此判气候,岂必殊燕粤。
湝湝浊河驶,畟畟晨风发。
扬帆截惊赣,倚棹望穷发。
凫雁眇难即,汀兰翠堪结。
美人既莫期,天路复幽绝。
陂冈郁参错,岸沙皓明灭。
日暮孤云与,何以慰忡惙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凌春:迎着春天。
- 游目:放眼观看。
- 恣沿越:随意游走。
- 遽失:突然消失。
- 触物谁为情:接触到的事物引发情感,谁能不为之动情。
- 曷可歇:怎能停止。
- 载登:登上。
- 隋疆场:隋朝的战场。
- 宋城阙:宋朝的城池。
- 阳坡:向阳的山坡。
- 阴曲:阴暗曲折的地方。
- 判气候:判断气候。
- 燕粤:燕地和粤地,泛指北方和南方。
- 湝湝:水流声。
- 浊河:浑浊的河流。
- 畟畟:形容风声。
- 扬帆:升起船帆。
- 惊赣:惊涛骇浪。
- 倚棹:靠着船桨。
- 穷发:极远的头发,比喻极远的地方。
- 凫雁:野鸭和大雁。
- 眇难即:难以接近。
- 汀兰:水边的兰花。
- 翠堪结:翠绿得可以结成花环。
- 美人既莫期:美好的事物既然无法期待。
- 天路复幽绝:通往天际的路又幽深难寻。
- 陂冈:山坡和山冈。
- 岸沙皓明灭:岸边的沙子在阳光下闪烁不定。
- 孤云:孤独的云。
- 忡惙:忧愁不安。
翻译
迎着春天远行,放眼随意游走。 渐渐辨认出林中的曙光,突然间月霞消失不见。 接触到的事物引发情感,谁能不为之动情,悲叹怎能停止。 登上隋朝的战场,眺望宋朝的城池。 向阳的山坡上初柳散落,阴暗曲折的地方寒雪耸立。 这只是判断气候,何必与燕地和粤地不同。 水流声中浑浊的河流急速流淌,晨风发出声响。 升起船帆横渡惊涛骇浪,靠着船桨望向极远的地方。 野鸭和大雁难以接近,水边的兰花翠绿得可以结成花环。 美好的事物既然无法期待,通往天际的路又幽深难寻。 山坡和山冈郁郁葱葱,岸边的沙子在阳光下闪烁不定。 日暮时分孤独的云飘过,如何能安慰我忧愁不安的心情。
赏析
这首作品描绘了春天远行途中的景色与情感。诗中,“凌春远行迈,游目恣沿越”展现了诗人迎着春天自由行走的情景,而“触物谁为情,悲叹曷可歇”则表达了诗人对所见景物的深情与悲叹。诗中的自然景色与历史遗迹交织,如“隋疆场”、“宋城阙”,增添了诗的历史厚重感。结尾的“日暮孤云与,何以慰忡惙”则抒发了诗人内心的孤独与忧愁,形成了一种深沉而悠远的意境。