钟小吏
忠臣必世有,烈女何代无。卓彼钟小吏忠烈,夫妇俱生同室庐。
死同穴此心,一誓永不渝。奈何一朝遭丧乱,六合四海驰兵车。
湘南草贼威颇振,湖广舟师气尤粗。据袁陷吉旋破赣,百官窜匿民剪屠。
驱令降服共剽劫,军中指点烦所图。钟文大骂恶贼怒,肯将麟骥随牛驴。
忠肝义胆弥激烈,贼乃甚怒刳其躯。其妻见之亦号呼,投井长溺从其夫。
后来死者亦无数,坚钢直节谁能如。我朝开国天所命,我皇建业地所扶。
大军昼夜急西土,神收电扫不足除。春风熙熙转寒谷,甘雨沛沛充旱墟。
危者以安流者止,唯有死者无由苏。嗟哉钟文不可得,死去当随巡远居。
伤哉其妻亦莫得,列传所载皆相逾。借令国史一遗落,此人此死真何辜。
此人此死真何辜,一为钟文歌只且。奸謏比比秽青史,可灭钟文夫妇欤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卓彼:卓越,出众。
- 同室庐:同住一室。
- 六合四海:指天下。
- 兵车:战车,指战争。
- 湘南草贼:指湖南南部的叛乱者。
- 湖广舟师:指湖北和广东的水军。
- 剽劫:抢劫。
- 麟骥:麒麟和骏马,比喻高贵和杰出。
- 刳其躯:剖开身体。
- 号呼:大声呼喊。
- 投井长溺:跳井自尽。
- 坚钢直节:坚定的意志和高尚的节操。
- 神收电扫:形容迅速而有力的行动。
- 熙熙:和煦。
- 沛沛:充沛。
- 旱墟:干旱的土地。
- 巡远居:远行巡视。
- 列传:史书中记载人物生平的篇章。
- 相逾:超越,胜过。
- 借令:假使。
- 国史:国家的历史记载。
- 遗落:遗漏。
- 奸謏:奸诈和谄媚。
- 秽青史:玷污历史。
翻译
忠臣必定世代都有,烈女哪个时代没有。卓越的钟小吏和他的妻子,生时同住一室,死后也要同穴,这样的誓言永不变。奈何一天遭遇战乱,天下四处都是战车奔驰。湖南南部的叛乱者声势颇大,湖北和广东的水军气势更是粗犷。他们攻陷了袁州和吉安,又攻破了赣州,百官逃窜,百姓被屠杀。他们强迫人们投降并一起抢劫,军中指点着需要图谋的事。钟文大声骂贼,不愿让自己的高贵与杰出随同牛驴一般。他的忠肝义胆更加激烈,贼人因此更加愤怒,将他剖开身体。他的妻子见状也大声呼喊,跳井自尽跟随丈夫。后来死的人也不计其数,但谁能像他们那样坚定和高尚。我朝开国是天命所归,我皇建业是地所扶持。大军昼夜急行向西,迅速而有力地扫除敌人。春风和煦地温暖了寒冷的山谷,甘雨充沛地滋润了干旱的土地。危险得以平息,流亡得以停止,唯有死者无法复苏。唉,钟文不可得,死后应当追随远行的巡视。悲伤啊,他的妻子也无法得到,史书中的记载都超越了他们。假使国史遗漏了他们,这样的人这样的死真是无辜。这样的人这样的死真是无辜,只为钟文唱这首歌。奸诈和谄媚玷污了历史,难道可以抹去钟文夫妇的英名吗?
赏析
这首诗赞颂了钟小吏夫妇的忠烈与坚贞,通过对比战乱中的混乱与他们的坚定不移,突出了他们的崇高精神。诗中使用了丰富的修辞手法,如对比、夸张和象征,以强化主题。结尾处对历史的反思,表达了对忠烈之士不应被遗忘的呼吁,同时也批判了那些玷污历史的奸诈之徒。整首诗情感深沉,语言凝练,是对忠烈精神的颂歌。